Language   

Tа забіліли сніжки

Anonymous
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana / Італійський переклад / Italian translat...
TА ЗАБІЛІЛИ СНІЖКИ

From Polyphony Project

Та забіліли сніжки [1]
По битій дорозі,
Ой по крутій горі

Та заболіло тіло
Бурлацькеє, біле
Ой в чужій стороні

Та ніхто й не заплаче
По білому тілу,
Ой по бурлацькому.

Та ні батько ж, ні ненька,
Ні брат, ні сестриця,
Ой ні жона його.

Та тільки ж той заплаче,
Гірко заридає
Ой товариш його.

Ой брате ж мій, брате,
Вірний товаришу,
Ой скоро я й умру.

Та поховай мене, брате,
Вірний товаришу,
Ой в вишневім саду.

Та в вишневім садочку,
На жовтім пісочку,
Ой під калиною.

Да вранці жи соловейко
Сяде на калині,
Ой росу обіб’є.

А увечері пізно
Прилетить зозуля,
Ой пісню закує
GRUMI DI NEVE IMBIANCATI

Grumi di neve[1] imbiancati
Su una strada rovinata,
Oh su una ripida collina

Ha sofferto il corpo
del vagabondo, bianco
in un posto straniero [2]

Nessuno piangerà
Sul corpo bianco,
Sul vagabondo

Ma né padre né madre,
Né fratello né sorella,
Oh, neppure sua moglie.

L’unico che si scioglierà in un pianto
Piangerà lacrime amare
Oh, sarà il suo compagno.

Oh fratello mio, fratello,
compagno fedele,
presto sarò morto.

Seppelliscimi, fratello,
compagno fedele,
Oh, in un frutteto di ciliegi.

In un frutteto di ciliegi,
nella sabbia gialla,
Oh, sotto il viburno.

Finché l'usignolo al mattino
Non si poserà su un viburno,
Oh, farà cadere[3] le gocce di rugiada.

E tardi sul far della sera
Sopraggiungerà il cuculo,
Oh, incatenerà la melodia[4]
[1] Ta zabilili snižki
Po bytij dorozi,
Oj po krutij hori

Ta zaboliło tiło
Burłaćkeje bile
Oj v čužij storoni

Ta nixto j ne zapłače
Po biłomu tiłu,
Oj po burłaćkomu.

Ta ni baťko ž, ni neńka,
Ni brat, ni sestricja,
Oj ni žona joho.

Ta tilky ž toj zapłače,
Hirko zaridaje
Oj tovaryš joho.

Oj brate ž mij, brate,
Virnyj tovaryšu,
Oj skoro ja j umru.

Ta pohovaj mene, brate,
Virnyj tovaryšu,
Oj v vyšnevim sadu.

Ta ŭ vyšnevym sadočku,
na žoŭtim pisočku,
Oj pid kałynoju.

Da vranci ži sołovejko
Sjade na kałyni,
Oj rosu obib'je.

A uvečeri pizno
Pryletyť zozulja
Oj pisnju zakuje.
[1] сніжки [snižki] plurale di сніжка / palla di neve

[2] чужій стороні [čužij storoni] / altra parte

[3] обіб'є

[4] Una nota finale di cupezza: nella credenza popolare dai versi del cuculo si traggono auspici per il futuro


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org