Lingua   

Прости-прощай, Одесса мама [Some of these days]

Shelton Brooks
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione yiddish / Yiddish translation / Traduction en yiddish...
ADDIO, MI SPIACE, MAMMA ODESSAאַדיע, 'ס טוט מיר באַנג, אדעסאַ מאַמאַ
  
Addio, mi spiace, mamma Odessa,אַדיע, 'ס טוט מיר באַנג, אדעסאַ מאַמאַ, [1]
Non dimentico il tuo panorama meravigliosoאיך פֿאַרגעס נישט דײַן ווּונדערלעך פּאַנאָראַמאָ
E il Mar Nero, con le sue ostinateאון דעם שװאַרצן ים, מיט פֿאַרעקשנטע
Onde che si infrangono sul tuo granito.כװאַליעס, װאָס ברעכן זיך אױף דײַן גראַניט.
  
I tuoi giardini e le scale sul porto,דײַנע גאָרטנס, און די טרעפּ צום האַװן,
Dove si svolgeva tutta la mia giovinezza,װוּ איך האָב פֿאַרבראַכט מײַן גאַנצע יוגנט ,
Addio, mi spiace, mamma Odessa,אַדיע, 'ס טוט מיר באַנג, אדעסאַ מאַמאַ,
Grazie per avermi dato alla luce!איך דאַנק דיר פֿאַד האָסן מיך דעבױרן. .
  
Addio, mi spiace, mamma Odessa,אַדיע, 'ס טוט מיר באַנג, אדעסאַ מאַמאַ,
Non dimentico il tuo panorama meravigliosoאיך פֿאַרגעס נישט דײַן ווּונדערלעך פּאַנאָראַמאָ
E il Mar Nero, con le sue ostinateאון דעם שװאַרצן ים, מיט פֿאַרעקשנטע
Onde che si infrangono sul tuo granito.כװאַליעס, װאָס ברעכן זיך אױף דײַן גראַניט
  
I tuoi giardini e le scale sul porto,דײַנע גאָרטנס, און די טרעפּ צום האַװן,
Dove si svolgeva tutta la mia giovinezza,װוּ איך האָב פֿאַרבראַכט מײַן גאַנצע יוגנט ,
Addio, mi spiace, mamma Odessa,אַדיע, 'ס טוט מיר באַנג, אדעסאַ מאַמאַ,
Grazie per avermi dato alla luce!איך דאַנק דיר פֿאַד האָסן מיך דעבױרן. .
  
I tuoi giardini e le scale sul porto,דײַנע גאָרטנס, און די טרעפּ צום האַװן,
Dove si svolgeva tutta la mia giovinezza,װוּ איך האָב פֿאַרבראַכט מײַן גאַנצע יוגנט ,
Addio, mi spiace, mamma Odessa,אַדיע, 'ס טוט מיר באַנג, אדעסאַ מאַמאַ,
Grazie per avermi dato alla luce!איך דאַנק דיר פֿאַד האָסן מיך דעבױרן!
Grazie per avermi dato alla luce!איך דאַנק דיר פֿאַד האָסן מיך דעבױרן!
Grazie per avermi dato alla luce!איך דאַנק דיר פֿאַד האָסן מיך דעבױרן!
[1] Trascrizione / Transcription:

Adye, 's tut mir bang, Adesa mama.
Ikh farges nisht dayn vunderlekh panorama
un dem Shvartsn Yam mit farakshnte
khvalyes, vos brekhn zikh af dayn granit.

Dayn gortns, un di trep tsum havn
vu ik mayn gantse yugnt hob farbrakht,
adye, 's tut mir bang, Adesa mama,
ikh dank dir az du host mikh geboyrn.

Adye, 's tut mir bang, Adesa mama.
Ikh farges nisht dayn vunderlekh panorama
un dem Shvartsn Yam mit farakshnte
khvalyes, vos brekhn zikh af dayn granit.

Dayn gortns, un di trep tsu dem havn
vu ik hob farbrakht mayn gantse yugnt,
adye, 's tut mir bang, Adesa mama,
ikh dank dir far hobn mikh geboyrn.

Dayne gortns, un di trep tsu dem havn,
vu ik mayn gantse yugnt hob farbrakht,
adye, 's tut mir bang, Adesa mama,
ikh dank dir far hobn mikh geboyrn!
ikh dank dir far hobn mikh geboyrn!
ikh dank dir far hobn mikh geboyrn!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org