La luna di Kiev
Gianni RodariVersione russa di Ilya Kabakov (Ілля Йосипович Кабаков, n. 1933) Da questa pagina. | |
МІСЯЦЬ НАД КИЄВОМ Чи місяць над Києвом Сяє так само Чудово, Як сяє над Римом, А може, й ясніше стократ? Чи місяць над Києвом — Місяць той самий, Що сяє над Римом, Чи, може, не він там, А тільки Місяців брат? А місяць, розсердившись, Хмариться, — От ще питання! — Й відказує так: «Я всюди той самий, Бо я ж таки місяць, А не якийсь там Нічний ковпак! Я всюди буваю, Скрізь блиск розсіваю, Проміння усім розкидаю — Перу, й Парагваю, І Кубі, й Китаю, Я в Польщі й Панамі, В Канаді й В’єтнамі, Мій кожен промінчик Несе свій пломінчик, Куди тільки сам захотів, Промінню й кордони Не перепони — Обходиться без пашпортів». | ЧЬЯ ЛУНА? -Ты слышал - в Киеве Луна Прекрасна, точно в Риме? -Она, должно быть, не Луна, Хоть носит это имя. А может, в Киеве видна Сестра Луны, а не Луна?... Луна в ответ сказала так: -Да что я вам, ночной колпак? Нет, я для всех сияю. До рубежей мне дела нет. Дарю Парижу ясный свет, Каиру и Шанхаю. Глажу на Кубу и Тунис, И мне в пути не надо виз! |