Language   

Бублички

Jakov Petrovič Jadov / Яков Петрович Ядов
Back to the song page with all the versions


Original#2 יידישע ווערסיע / Версия на идиш n.2 / Versione yiddish n.2 /...
БУБЛИЧКИ

Ночь надвигается, [1]
Фонарь качается,
Мильтон ругается
В ночную тьму.
А я немытая,
Плащом покрытая,
Всеми забытая
Здесь на углу...

Купите ж бублички,
Горячи бублички,
Гоните рублички
Сюда скорей,
И в ночь ненастную,
Меня, несчастную,
Торговку частную
Ты пожалей.

Отец мой пьяница, [2]
за рюмкой тянется,
А мать уборщица,
какой позор,
Сестра гулящая,
тварь настоящая,
А мой братишечка
карманный вор.

Купите бублички,
Горячи бублички,
Гоните рублички
Сюда скорей,
И в ночь ненастную,
Меня, несчастную,
Торговку частную
Ты пожалей.
בײגעלעך [1]

קױפֿט מײַנע בײגעלעך,
הײסינקע בובליטשקי!
נו, קױפֿט...
עס קומט באַלד אׇן די נאׅכט,
איך שטײ זיך טיף פאׅרטראׅכט,
זעט, מײן אײגעלעך
זײׅנען פֿאׅרשװבׅרצט.

דער פֿראׇסט אינדרײסן ברענט,
פֿאַרפֿרױרן מײַנע הענט,
פֿון צרות זינג איך מיר
מײַן טרױ׳ריק ליד.

נו, קױפֿט זהע בובליטשקי,
הײסינקע בײגעלעך,
די לעצפע בײגעלעך,
נו, קױפֿט בײַ מיר...
איך שטײ אַלײן אין גאַס,
פֿון װער איך נאַס,
די לעצטע בײגעלעך...

נו, קױפֿט בײַ מיר...
די נאַכט עס גײט פֿאַרבײַ,
דער טאׇג רוקט אׇן אױפֿסנײַ,
איך שטײ אין גאַס און טראַכט,
װאׇס װעט דאׇך זײַן?

דער װײטיק איז אין הױז,
פֿון הונגער גױ איך אױס,
אױ, מענטשן, הערט מײַן ליד,
פֿון הונגער שװאַך...
בובליטשקי, בײגעלעך,
קױפֿט מײַנע בײגעלעך,
קױפֿט!

[1] Transcription /Trascrizione

Noć nadvigaetsja,
Fonaŕ kačaetsja,
Milton rugaetsja
V nočnuju ťmu.
A ja nemytaja,
Płašćom pokrytaja,
Vsemi zabytaja
Zdeś na ugłu...

Kupite ž bublički,
Gorjači bublički,
Gonite rublički
Sjuda skorej,
I v noć nenastnuju,
Menja, nesčastnuju,
Torgovku častnuju
Ty požalej.

Otec moj p'janica,
za rjumkoj tjanetsja,
A mať uboršćica,
kakoj pozor,
Sestra guljašćaja,
tvaŕ nastojašćaja,
A moj bratišečka
karmannyj vor.

Kupite ž bublički,
Gorjači bublički,
Gonite rublički
Sjuda skorej,
I v noć nenastnuju,
Menja, nesčastnuju,
Torgovku častnuju
Ty požalej.

[2] Strofa non inclusa nell'interpretazione di Utësov. Ulteriore variante:
Stanza not included in Utësov’s interpretation. Another variant is:

Отец мой — пьяница,
Он этим чванится,
Он к гробу тянется,
И всё же пьёт;
А мать гулящая,
Сестра — пропащая,
И я — курящая,
Глядите — вот!

[1] Trascrizione / Transcription:

Beygelekh

Koyft mayne beygelekh,
Heysinke bublitshki!
Nu, koyft...
Es kumt bald on di nakht,
Ikh shtey zikh tif fartrakht,
Zet, mayn eygelekh
Zaynen farshvartst.

Der frost indroysn brent,
Farfroyrn mayne hent,
Fun tsores zing ikh mir
Mayn troy'rik lid.

Nu, koyft zhe bublitshki,
Heysinke beygelekh,
Di letste beygelekh,
Nu, koyft, bay mir...
Ikh shtey aleyn in gas,
Fun regn ver ikh nas,
Di letste beygelekh,

Nu, koyft bay mir...
Di nakht es geyt farbay,
Der tog rukt on oyfsnay, [*]
Ikh shtey in gas un trakht,
Vos vet dokh zayn?

Der veytik iz in hoyz,
Fun hunger gey ikh oys,
Oy, mentshn, hert mayn lid,
Fun hunger shvakh...
Bublitshki, beygelekh,
Koyft mayne bublitshki...
Koyft!


[*] Trascrizione grafematica YIVO; ma, in tutti i dialetti dello yiddish, oyf- come prefisso nei composti si deve leggere af-. Quindi, si legga afsnay.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org