Language   

Τέσσερις στρατηγοί [Der kaukasische Kreidekreis]

Manos Hatzidakis / Μάνος Χατζιδάκις
Back to the song page with all the versions


Testo originale / Originaltext / Πρωτότυπο κείμενο / Original text...
DER KAUKASISCHE KREIDEKREISIL CERCHIO DI GESSO DEL CAUCASO
  
[…][…]
Grusche singt: Gruša canta:
  
Vier GeneräleQuattro generali
Zogen nach Iran.partono per l’Iran.
Der erste führte keinen KriegIl primo la sua guerra non la fa,
Der zweite hatte keinen Siegil secondo la vittoria non ce l’ha
Dem dritten war das Wetter zu schlechtper il terzo il maltempo non conviene
Dem vierten kämpften die Soldaten nicht recht.per il quarto i soldati non van bene.
Vier GeneräleQuattro generali,
Und keiner kam an.e non uno arriva là.
  
Sosso RobakidseSosso Robakisde
Marschierte nach Iran.marcia sull’Iran.
Er führte einen harten KriegLui sì che l’aspra guerra se la fa
Er hatte einen schnellen Siegla sua vittoria in fretta lui ce l’ha
Das Wetter war ihm gut genugha il suo bel tempo come a lui conviene
Und sein Soldat sich gut genug schlug.e i suoi soldati a lui gli vanno bene.
Sosso RobakidseSosso Robakisde
Ist unser Mannè l’uomo che ci va
[…][…]


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org