Language   

Klasslåt

Björn Afzelius
Back to the song page with all the versions


Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne...
CLASS SONGCanzone di classe
  
The fifth grade is for those with disciplineIl quinto livello è per quelli disciplinati,
who smile at the teacher when he is a pig.Che sorridono in faccia a quello stronzo del prof.
The fourth grade is for those who have it goodIl quarto è per quelli che se la cavano
at home though the ability is weak.Quassù [1], anche se non sono tanto bravi.
The third grade is for those who only wantIl terzo è per quelli che voglion solo
to babble the lesson by heart.Biascicare a memoria la lezione.
The second grade is for those who keep quiet.Il secondo è per quelli che stanno zitti.
And the first grade do the division perfectly.E al primo sanno fare benissimo le divisioni.
  
Class laws enter in, from when one is littleLe leggi di classe si applicano fin da piccoli,
Some get it clearly and fine.Qualcuno lo capisce chiaramente, e la piglia bene.
Others must be pushed down in the shit.Altri invece devono esser pestati giù nella merda.
  
The Fifth grade goes to the top of the workplace.Al quinto livello si va al top nel mondo del lavoro,
and the Fourth grade also have it very good.E anche a quelli del quarto va dimolto bene.
The Third grade fights to catch up,Al terzo si combatte per cavarsela,
And the others must fight for every job.E gli altri si arrangino per un lavoro qualsiasi.
  
Class laws follow one,Le leggi di classe ti inseguono
through their whole life.Per tutta la vita.
Look at the social order.Guarda un po' l'ordinamento sociale:
Who has it good,Chi è che ci si trova alla grande,
and who gets nothing?E chi invece non avrà un bel nulla?
  
The Fifth grade buys stocks and houses.Al quinto livello si comprano azioni e case,
The Fourth grade gets high on luxury.Al quarto ci si ubriaca nell'abbondanza.
The Third grade gets everything on credit.Al terzo si ha ogni cosa a credito.
And the others must pay with their hard work.E gli devono pagare sgobbando,
Yes, the others must pay with their hard work.Eh sì, devono pagare sgobbando.
[1] Qui ho inteso därhemma come “quassù” nel senso: “in Svezia”. Significa alla lettera “qui (a casa)”, ma in svedese hemma si riferisce assai spesso al paese intero, come del resto in italiano e, credo, in ogni lingua. Altrimenti il senso del verso non mi risultava molto chiaro. C'è da dire anche che, nel 1978, si era ancora in pieno folkhem socialdemocratico, una cosa di cui sarebbe interessante parlare avendocene l'occasione; come si vede, però, non era tutto oro quel che brillava.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org