Originale | Version française – EN TERRE AMÉRICAINE – Marco Valdo M.I. – 201... |
AMERICAN LAND | EN TERRE AMÉRICAINE |
| |
What is this land of America, so many travel there | Qu'est-ce que c'est ce pays d'Amérique, tant de gens viennent ici |
I'm going now while I'm still young, my darling meet me there | J'y vais aussi tant que je suis encore jeune, ma chérie rejoins moi-ici |
Wish me luck my lovely, I'll send for you when I can | Dis-moi bonne chance mon amour, je t'écrirai quand ce sera la peine |
And we'll make our home in the American land | Et nous bâtirons notre maison sur la terre américaine. |
| |
Over there all the woman wear silk and satin to their knees | Par ici, toutes les femmes de soie et satin sont vêtues |
And children dear, the sweets, I hear, are growing on the trees | Et chers enfants, les bonbons tombent des nues |
Gold comes rushing out the river straight into your hands | L'or coule de la rivière directement dans les mains |
If you make your home in the American land | Quand on bâtit sa maison sur le sol américain. |
| |
There's diamonds in the sidewalks, there's gutters lined in song | Il y a des diamants sur les trottoirs, les ruisseaux chantent et murmurent |
Dear I hear that beer flows through the faucets all night long | Chère, on m'a dit que la bière coule des robinets toute la semaine |
There's treasure for the taking, for any hard working man | Il y a des trésors à gagner pour l'homme qui travaille dur |
Who will make his home in the American land | Et veut bâtir sa maison sur la terre américaine. |
| |
I docked at Ellis Island in a city of light and spire | J'ai accosté à Ellis Island dans une haute ville de lumière |
I wandered to the valley of red-hot steel and fire | Je suis parti pour la vallée de feu et de fer |
We made the steel that built the cities with the sweat of our two hands | Nous faisons l'acier pour construire les villes avec la sueur de nos mains |
And I made my home in the American land | Et j'ai bâti ma maison sur le sol américain. |
| |
There's diamonds in the sidewalk, there's gutters lined in song | Il y a des diamants sur les trottoirs, les ruisseaux chantent et murmurent |
Dear I hear that beer flows through the faucets all night long | Chère, on m'a dit que la bière coule des robinets toute la semaine |
There's treasure for the taking, for any hard working man | Il y a des trésors à gagner pour l'homme qui travaille dur |
Who will make his home in the American land | Et veut bâtir sa maison sur la terre américaine. |
| |
The McNicholas, the Posalski's, the Smiths, Zerillis too | Les McNichola, les Posalski, les Smith, les Zerilli aussi |
The Blacks, the Irish, the Italians, the Germans and the Jews | Les Noirs, les Irlandais, les Juifs, les Allemands et les Italiens, |
The Puerto Ricans, illegals, the Asians, Arabs miles from home | Les Portoricains, illégaux, les Asiates, les Arabes, gens de lointains pays |
Come across the water with a fire down below | Traversent les mers en crevant de faim |
| |
They died building the railroads, worked to bones and skin | Ils sont morts en construisant le rail, y laissant la peau et les os |
They died in the fields and factories, names scattered in the wind | Ils sont morts dans les champs et les usines, noms perdus dans le vent |
They died to get here a hundred years ago, they're dyin' now | Ils sont morts pour venir ici cent ans avant, ils sont morts encore maintenant |
The hands that built the country we're all trying to keep down | Les mains qui ont construit ce pays, ont toujours compté pour zéro. |
| |
There's diamonds in the sidewalk, there's gutters lined in song | Il y a des diamants sur les trottoirs, les ruisseaux chantent et murmurent |
Dear I hear that beer flows through the faucets all night long | Chère, on m'a dit que la bière coule des robinets toute la semaine |
There's treasure for the taking, for any hard working man | Il y a des trésors à gagner pour l'homme qui travaille dur |
Who will make his home in the American land | Et veut bâtir sa maison sur la terre américaine. |
Who will make his home in the American land | Et veut bâtir sa maison sur le sol américain. |
Who will make his home in the American land | Et veut bâtir sa maison sur le sol américain. |