| English translation by Riccardo Venturi
|
DANTE DI NANNI | DANTE DI NANNI |
| |
Dans la circulation du centre, il pédale sur son tricycle | He's riding his tricycle in downtown traffic |
Et il siffle fort à la garibaldienne. | whistling loud and boldly. |
La charge qui plie ses jambes est l'injustice | The load that bends his legs is injustice, |
La vie est dure pour Dante di Nanni | life is hard for Dante di Nanni |
La vie est dure pour Dante di Nanni. | life is hard for Dante di Nanni. |
| |
À l'aube, il prend le train et l'odeur de porcherie | He takes the train at dawn, it stinks of piggery |
s'épand sur les trottoirs de sa patience. | on the sidewalks of his patience, |
Et dans sa tête pèsent des volumes de mensonges | and in his head he feels the weight of books filled with lies, |
Le soir, il étudiera, Dante di Nanni. | he studies all the night long, Dante di Nanni, |
Le soir, il étudiera, Dante di Nanni. | he studies all the night long, Dante di Nanni. |
| |
Trente ans sont passés, depuis ce jour où les fascistes | Thirty years have gone since the day when the fascists |
Se sont mis à cent pour l'assassiner. | came in hundreds to kill him, |
Et cent fois ils l'ont tué, mais tu peux le voir | and they killed him hundred times, but you can still see him: |
Qui hante la cité, Dante di Nanni | he's going round through the town, Dante di Nanni |
Qui hante la cité, Dante di Nanni. | he's going round through the town, Dante di Nanni. |
| |
Je l'ai vu un matin dans le métro | I saw him one morning in the underground, |
Il saignait fort et souriait. | his wounds were bleeding, and he was smiling |
Sur beaucoup de visages autour, on lisait le doute et la lassitude, | and on so many faces you could see doubt and tiredness |
mais pas sur celui de Dante di Nanni | but not on that of Dante di Nanni |
mais pas sur celui de Dante di Nanni. | but not on that of Dante di Nanni. |
| |
Trente ans sont passés, depuis ce jour où les fascistes | Thirty years have gone since the day when the fascists |
Se sont mis à cent pour l'assassiner. | came in hundreds to kill him, |
Et ils ne sentent pas encore tranquilles, car ils savent | yet they still feel worried, because they know well that |
qu'il hante la cité, Dante di Nanni | he's going round through the town, Dante di Nanni |
qu'il hante la cité, Dante di Nanni. | he's going round through the town, Dante di Nanni. |