Language   

سرزمین من

Dawood Sarkhosh / داوود سرخوش
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana / ترجمه ایتالیایی / Italian translation /...
سرزمین من

بی آشیانه گشته ام[1]
خانه به خانه گشته ام
بی تو همیشه با غم
شانه به شانه گشته ام


عشق یگانه من
از تو نشانه من
بی تو نمک ندارد
شعر و ترانه من

سرزمین من
خسته خسته از جفایی
سرزمین من
بی سرود و بی صدایی
سرزمین من
دردمند بی دوایی
سرزمین من

سرزمین من
کی غم تو را سروده؟
سرزمین من
کی ره تو را گشوده؟
سرزمین من
کی به تو وفا نموده؟
سرزمین من

ماه و ستاره من
راه دوباره من
در همه جا نمیشه
بی تو گزاره من

گنج تو را ربودند
از بر اشرف خود
قلب تو را شکسته
هر که به نوبت خود

سرزمین من
خسته خسته از جفایی
سرزمین من
بی سرود و بی صدایی
سرزمین من
دردمند بی دوایی
سرزمین من

سرزمین من
مثل چشم این ستاره
سرزمین من
مثل دشت پر غباره
سرزمین من
مثل قلب داغداره
سرزمین من
TERRA MIA

Sono diventato un senzatetto
Mi sono trasferito da una dimora all'altra
Senza di te, sempre con il dolore spalla a spalla

Il mio unico amore, la mia esistenza
Le mie poesie e le canzoni non significano nulla senza di te

Terra mia
Tanto logora di perseguitati
Terra mia
Senza inni e canzoni
Terra mia
Impaziente senza speranza
Terra mia

Terra mia
Chi ha cantato il tuo dolore?
Terra mia
Chi ti ha spianato la strada?
Terra mia
Chi ti è stato fedele?
Terra mia

La mia luna e la mia stella, il mio nuovo cammino
Non posso vivere da nessuna parte se non in te
Hanno rubato i tuoi tesori per arricchirsi
Ciascuno, a turno, ti ha spezzato il cuore

Terra mia
Tanto logora di perseguitati
Terra mia
Senza inni e canzoni
Terra mia
Impaziente senza speranza
Terra mia

Terra mia
Che stai in attesa
Terra mia
deserto pieno di polvere
Terra mia
cuore addolorato
Terra mia

Sono diventato un senzatetto
Mi sono trasferito da una dimora all'altra
Senza di te sempre con il dolore spalla a spalla

Il mio unico amore, la mia esistenza
Le mie poesie, le mie canzoni non significano nulla senza di te

Terra mia
Tanto logora di perseguitati
Terra mia
Senza inni e canzoni
Terra mia
Impaziente senza speranza
Terra mia

Terra mia
Che stai in attesa
Terra mia
deserto pieno di polvere
Terra mia
cuore addolorato
Terra mia
[1] رونویسی / Transcription / Trascrizione

Be aashiyaana gashtam
Khaana ba khaana gashtam
Be too hamisha baa gham
Shaana ba shaana gashtam

Eshgh-e yagaana-ye man, az too neshaana-ye man
Be too namak nadaarad sher-o taraana-ye man

Sarzamin-e man
Khasta khasta az jafaayi
Sarzamin-e man
Be sorood-o be sadaayi
Sarzamin-e man
Dardmand-e be dawaayi
Sarzamin-e man

Sarzamin-e man
Ki gham-e too raa sorooda?
Sarzamin-e man
Ki rahi too raa goshooda?
Sarzamin-e man
Ki ba too vafaa namooda
Sarzamin-e man

Maah-o setaara-ye man
Raah-e doobaara-ye man
Dar hama jaa namisha be too gozaara-ye man
Ganj-e too raa raboadan
Azbar-e ashrat-e khod
Ghalb-e too raa shikasta har ki ba nobat-e khod

Sarzamin-e man
Khasta khasta az jafaayi
Sarzamin-e man
Be sorood-o be sadaayi
Sarzamin-e man
Dardmand-e be dawaayi
Sarzamin-e man

Sarzamin-e man
Mesl-e chashm-e entezaari
Sarzamin-e man
Mesl-e dasht-e por ghobaari
Sarzamin-e man
Mesl-e ghalb-e daaghdaari
Sarzamin-e man

Be aashiyaana gashtam
Khaana ba khaana gashtam
Be too hamisha baa gham
Shaana ba shaana gashtam

Eshgh-e yagaana-e man, az too neshaana-ye man
Be too namak nadaarad sher-o taraana-ye man

Sarzamin-e man
Khasta khasta az jafaayi
Sarzamin-e man
Be sorood-o be sadaayi
Sarzamin-e man
Dardmand-e be dawaayi
Sarzamin-e man

Sarzamin-e man
Mesl-e chashm-e entezaari
Sarzamin-e man
Mesl-e dasht-e por ghobaari
Sarzamin-e man
Mesl-e ghalb-e daaghdaari
Sarzamin-e man


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org