Er soudarded zo gùisket é ru [Ar soudarded zo gwisket e ruz]
Max Ar Fur
Original | Svensk översätting av XXI. Århundrades Toskanska Anonym |
ER SOUDARDED ZO GÙISKET É RU [AR SOUDARDED ZO GWISKET E RUZ] | SOLDATERNA ÄRO KLÄDDA I RÖTT |
Er soudarded zo gùisket é ru, | Soldaterna äro klädda i rött, |
O lin de lin da lan dé lin da | O lin de lin da lan de lin da |
Er soudarded zo gùisket é ru, | Soldaterna äro klädda i rött, |
Er véleion gùisket é du. | Och prästerna äro klädda i svart. |
Gwellañ soudard é oé én armé, | Bäste soldaten som var i armén, |
O lin de lin da lan dé lin da | O lin de lin da lan de lin da |
Gwellañ soudard é oé én armé, | Bäste soldaten som var i armén, |
Oé er soudard Ar Fur, é oé. | var ja soldaten Ar Fur, det var han. |
Heñ e lare d'é gamarad, | Och han sade till hans kamrater, |
O lin de lin da lan dé lin da | O lin de lin da lan de lin da |
Heñ e lare d'é gamarad, | Och han sade till hans kamrater, |
'gredan ket e varùein erhad. | Jag tror icke att jag verkligen dör. |
Pa varùein mé kreiz er brezél, | Men skulle jag dö i kriget, |
O lin de lin da lan dé lin da | O lin de lin da lan de lin da |
Pa varùein mé kreiz er brezél, | Men skulle jag dö i kriget, |
Intéret mé én douar santél. | Så begrav mig i vigd jord. |
Pa varùein mé é ti ma sad, | Skulle jag dö i min faders hus, |
O lin de lin da lan dé lin da | O lin de lin da lan de lin da |
Pa varùein mé é ti ma sad, | Skulle jag dö i min faders hus, |
Intéret mé ér vourh Brizak. | Så begrav mig i Brizieux by. |
Er vourh Brizak kreiz er vèred, | I Brizieux bys kyrkogård, |
O lin de lin da lan dé lin da | O lin de lin da lan de lin da |
Er vourh Brizak kreiz er vèred, | I Brizieux bys kyrkogård |
Ur sapin-groez eh eus plañtet. | finnes det en stor korsgran. |
Ur ùézenn-groez eh eus plañtet, | Det finnes där en stor korsgran, |
O lin de lin da lan dé lin da | O lin de lin da lan de lin da |
Ur ùézenn-groez eh eus plañtet, | Det finnes där en stor korsgran, |
Jaméz délienn n'en deus mañket. | Som aldrig förlorat sina löv. |
Med er blé-ma heñ zo gouiùet, | Men i detta år har den vissnat, |
O lin de lin da lan dé lin da | O lin de lin da lan de lin da |
Med er blé-ma heñ zo gouiùet, | Men i detta år har den vissnat |
Soudard Ar Fur e zo marùet. | Ty soldaten Ar Fur är död. |
Komañs e rae en douar de hlubein, | Och hela jorden blev våt, |
O lin de lin da lan dé lin da | O lin de lin da lan de lin da |
Komañs e rae en douar de hlubein, | Och hela jorden blev våt |
Ged er Vretoned é ouilein. | Med Bretonernas bittra tåror. |
Gwellañ soudard é oé én armé, | Bäste soldaten som var i armén, |
O lin de lin da lan dé lin da | O lin de lin da lan de lin da |
Gwellañ soudard é oé én armé, | Bäste soldaten som var i armén, |
Oé ar soudard Ar Fur, é oé. | var ja soldaten Ar Fur, det var han. |
Er soudarded zo gùisket é ru, | Soldaterna äro klädda i rött, |
O lin de lin da lan dé lin da | O lin de lin da lan de lin da |
Er soudarded zo gùisket é ru, | Soldaterna äro klädda i rött, |
Er véleion gùisket é du. | Och prästerna äro klädda i svart. |