Introvert
Little SimzOriginal | Traduzione italiana di Lorenzo Masetti |
INTROVERT | INTROVERSA |
[Intro: Cleo Sol] | [Intro: Cleo Sol] |
There's a war, there's a war | C'è una guerra, c'è una guerra |
[Verse 1: Little Simz] | [Strofa 1: Little Simz] |
The kingdom's on fire, the blood of a young messiah | Il regno è in fiamme, il sangue di un giovane messia |
I see sinners in a church, I see sinners in a church | Vedo peccatori in una chiesa, vedo peccatori in una chiesa, |
Sometimes I might be introvert | A volte posso essere introversa |
There's a war inside, I hear battle cries | C'è una guerra interiore, sento grida di battaglia |
Mothers burying sons, young boys playing with guns | Madri che seppelliscono i figli, giovani che giocano con le armi |
The devil's a liar, fulfil your wildest desires | Il diavolo mente, soddisfa i tuoi desideri più selvaggi |
Now I don't wanna be the one to doctor this | Ora non voglio essere quella che rimette tutto a posto |
But if you can't feel pain, then you can't feel the opposite | Ma se non senti il dolore, non puoi sentire neanche il suo opposto |
The fight between the Yin and Yang's a fight you'll never win | La lotta tra lo Yin e lo Yang è una lotta che non vincerai mai |
I study humans, that makes me an anthropologist | Studio gli umani, questo fa di me un'antropologa |
I'm not into politics, but I know it's dark times | Non mi interessa la politica, ma so che questi sono tempi bui |
Parts of the world still living in apartheid | Parti del mondo vivono ancora nell'apartheid |
But if I don't takе this winner's flight, that's career suicide | Ma se non prendo questo volo vincente, sarebbe un suicidio professionale |
Though I should've been a friеnd when your grandma died | Anche se avrei dovuto essere un'amica quando tua nonna è morta |
I see the illness eat my aunt laying in her bed | Vedo la malattia che si mangia mia zia, costretta a letto |
I see her soul rising as her body gets closer to death | Vedo la sua anima che si alza mentre il suo corpo si avvicina alla morte |
[Refrain: Cleo Sol] | [Ritornello: Cleo Sol] |
Find a way, I'll find a way | Troverò un modo, troverò un modo |
The world's not over | Il mondo non è finito |
I will make it, don't you cry | Ce la farò, non piangere |
In God we trust | Confidiamo in Dio |
'Cause we're not alone | Perché non siamo soli |
[Verse 2: Little Simz & Cleo Sol] | [Strofa 2: Little Simz & Cleo Sol] |
I need a licence to feel | Ho bisogno di sentire |
Internal wounds and I'm not tryna be healed (No, I don't, no, I don't) | le ferite interiori e non sto provando a essere guarita (No, no) |
I sabotage what we are trying to build | Rovino sempre quel che stiamo cercando di costruire |
'Cause of feelings I keep inside, but it's time to reveal (Reveal, reveal) | a causa dei sentimenti che tengo dentro di me, ma è il momento di rivelare |
I hate the thought of just being a burden | Odio il pensiero di essere solo un fardello |
I hate that these conversations are surfaced | Odio che queste conversazioni siano emerse |
Simz the artist or Simbi the person? | Simz l'artista o Simbi la persona? |
To you I'm smiling, but really, I'm hurting | Di fronte a te sorrido, ma in realtà sto soffrendo |
I dedicate my life and gave my heart over twenty-something years | Ho dedicato la mia vita e dato il mio cuore per venti e passa anni |
Left wondering how I even feel | Mi sono ritrovata a chiedermi come mi sento |
But was it was even worth it? | Ma ne è valsa davvero la pena? |
I bottle up and then spill it in verses | Riempo la bottiglia e poi la riverso in versi |
One day, I'm wordless, next day, I'm a wordsmith | Un giorno non trovo le parole, il giorno dopo le metto in fila da maestra |
Close to success, but to happiness, I'm the furthest | Vicina al successo, ma dalla felicità la più lontana |
At night, I wonder if my tears will dry on their own | La sera mi chiedo se le lacrime si asciugheranno da sole |
Hoping I will fulfil Amy's purpose | spero che ci riuscirò, come diceva Amy Winehouse [1] |
Angel said, "Don't let you ego be a disturbance" | L'angelo ha detto, "Non lasciarti perturbare dal tuo ego" |
Inner demon said, "Motherfucker, you earned this" | Il demone interiore ha detto, "Bastarda, te lo sei guadagnata" |
Like they strip you of everything you're deserving | Come se ti strappassero via tutto quello che ti meriti |
Realise there is a prison in us, we are conditioned as fuck | Renditene conto, c'è una prigione in noi, siamo condizionati da fare schifo |
Man, it's like they can't sleep till our spirit is crushed | è come se non si dessero pace finché il nostro spirito non viene schiacciato |
How much fighting must we do? We've been fearless enough | Quanto ancora dobbiamo lottare? Siamo stati abbastanza intrepidi |
All we seen is broken homes here and poverty | Tutto quel che ho visto sono case distrutte e povertà |
Corrupt government officials, lies, and atrocities | Funzionari pubblici corrotti, menzogne e atrocità |
How they talking on what's threatening the economy? | Come possono parlare di quel che minaccia l'economia? |
Knocking down communities to re-up on properties | Demoliscono le comunità per rialzare il prezzo delle proprietà |
I'm directly affected, it does more than just bother me | Sono direttamente interessata, molto più che infastidita |
Look beyond the surface, don't just see what you wanna see | Guarda oltre la superficie, non vedere solo quel che vuoi vedere |
My speech ain't involuntary | Il mio discorso non è involontario |
Projecting intentions straight from my lungs | proietto intenzioni direttamente dai polmoni |
I'm a Black woman and I'm a proud one | sono una donna nera e ne sono fiera |
We walk in blind faith not knowing the outcome | Camminiamo ad occhi chiusi senza sapere il risultato |
But as long as we're unified, then we've already won | ma finché siamo uniti abbiamo già vinto |
[Refrain: Cleo Sol] | [Ritornello: Cleo Sol] |
Find a way, I'll find a way | Troverò un modo, troverò un modo |
The world's not over | Il mondo non è finito |
I will make it, don't you cry | Ce la farò, non piangere |
In God we trust | Confidiamo in Dio |
'Cause we're not alone | Perché non siamo soli |
[Break] | [Break] |
Still feels like I'm in big trouble | Sento ancora di essere in un mare di guai |
Feels like, feels like, feels like I'm in big trouble | Mi sento, mi sento in un mare di guai |
Big trouble | Un mare di guai |
Feels like, feels like, feels like I'm in big trouble | Mi sento, mi sento in un mare di guai |
Still feels like I'm in big trouble | Sento ancora di essere in un mare di guai |
[Outro: Emma Corrin] | [Conclusione: Emma Corrin] |
And so it begins | Si comincia così |
The base is an amalgamation of everything | La base è un amalgama di tutto |
Rules are not to be played by rebels | Le regole non sono fatte per essere seguite dai ribelli |
The story of never-ending | La storia senza fine |
Your introversion led you here | La tua introversione ti ha portato qui |
Intuition protected you along the way | L'intuito ti ha protetto lungo la strada |
Feelings allowed you to be well balanced | I sentimenti ti hanno permesso di essere equilibrata |
And perspective gave you foresight | E la prospettiva ti dà la lungimiranza |
The top of the mountain is nothing without the climb | La cima della montagna è niente senza la scalata |
Only the strong will survive | Solo i forti sopravvivranno |
Only the strong (Will survive) | Solo i forti (sopravvivranno) |
Alone, but not lonely | Sola, ma non da sola |
Your truth unveils with time | La tua verità si svela col tempo |
As you embark on a journey | mentre intraprendi un viaggio |
Of what it takes to be a woman | di quel che serve per essere una donna |
[1] Riferimento alla canzone di Amy Winehouse Tears Dry On Their Own |