E kreiz an noz
Youenn Gwernig
Loading...
Originale | Traduzione italaina di Cattia Salto
|
E KREIZ AN NOZ | NEL CUORE DELLA NOTTE |
| |
E kreiz an noz me glev an avel | Nel cuore della notte sento il vento |
O vlejal war lein an ti | che sibila sopra la casa |
| |
Avel avelig c’houezit ‘ta | vento o venticello soffia allora |
Al lann ‘n emgann ha d’an daoulamm | spazza la landa e galoppa |
Kanit buan son (kan) ar frankiz deomp-ni | vieni presto a cantarci la tua canzone di libertà |
| |
Diouzh ar reter e c’hwezh an avel | Soffia da est questo vento |
O vlejal war lein an ti | che sibila sopra la casa |
| |
Diouzh ar c’hornog e c’hwezh an avel | Soffia da ovest questo vento |
O vlejal war lein an ti | che sibila sopra la casa |
| |
Diouzh an douar e c’hwezh an avel | Soffia dalla terra questo vento |
O vlejal war lein an ti | che sibila sopra la casa |
| |
Diouzh ar mor braz e c’hwezh an avel | Soffia dall’oceano questo vento |
O vlejal war lein an ti | che sibila sopra la casa |
| |
Ne vern pe du e c’hwezh an avel | Non conta da dove soffia il vento |
Brao eo bevãn ‘barz hon ti | è bello vivere in casa propria |