Langue   

ריווקעלע

Zygmunt Białostocki
Page de la chanson avec toutes les versions


ענגליש איבערזעצונג / English translation / Traduzione ingle...
ריווקעלע

צום ערשטן מאָל האָט ער איר געזען [1]
ון איר געבעטן אַלײן
װען ער האָט קױפֿן דאָס געװאָלט

און זײַט שױן דאַן
פֿלעגט ער נישט אָפּטרעטן
אָפֿט נאָר בײַ איר געבעטן
זײַ מײַן איך שיט דיך אָן מיט גאָלד

איך בין דער פּאָריץ
פֿון גאַנצן שטעטל
לײג דײַן קאַפּצאָניש קלײדל
װאַרט, אַ באַס־מאַלקע מאַך איך דיך

איך װיל גאָר פֿון דיר
גאָר אַ קלײנעם נאַדן
זאָלסט דו זיך פֿאַר מיר אָפּשמאַדן
אין מײַנע פּאַלאַצן נעם איך דיך צו זיך

אױ דו מײַן באַשערטער
דײַנע זיסע װערטער
זענען אַזױ שײנ װי דו
אָבער טאַטע־מאַמע און דאָס גאַנצע שטעטל
שעלטן װעלן מיך

רבקל'ה דו קלײנע
דו צניעס'דיקע שײנע
איז אַנטלאָפֿן מיט אַ גױ
און אַשטאָט אַ שול גאָר אין אַ קלױסטער דאָרט
װעל איך נאָר זײַן איר פֿרײַנד

!אַ יאָמער, אַ געװאַלד! אַ געשרײ!
אין שטעטל אױ דאָס װעט זײַן
זײער גרױל
דער טאַטע־מאַמע עסװײנט
דער ברודער־שװעסטער און אױך
דאָס גאַנצע הױז

דאָס איז מײַן באַשערטער
זײַנע זיסע װערטער
זאָלן בלײַבן הײליק רײן
אָבער אונזער ליבע
אונזער הײליקע ליבע
זאָל בלױז אַ חלום זײַן
RIVKELE

He saw her first
when he went to buy something
and after that time
would go often and ask her
"Be mine, I'll shower you with gold.

I'm the town's nobleman.
Put aside your pauper's clothes.
Wait, I'll make you a queen.

I won't ask more than a small dowry.
For me you'll convert,
and in my palace I'll take you to me..."

Oh, you my destined one,
your sweet words
are as beautiful as you are
But my father and mother and the whole town
will curse me:

"Rivkele the small charming beautiful one
has run off with a Christian
And instead of a synagogue she goes to church."
I'll only be your friend.

A huge outcry in town,
that would be a real horror
My father and mother would cry,
my brother and sister and the whole house

This is my beloved.
Your sweet words
shall remain holy and pure
But our love, our holy love,
must remain a dream.
[1] טראַנסקריפּציע / Trascrizione / Transcription

tsum ershtn mol hot er ir gezen
un ir gebetn aleyn
ven er hot koyfn dos gevolt

aun zayt shoyn dan
flegt er nisht optretn
oft nor bay ir gebetn
zay mayn ikh shit dikh on mit gold

ikh bin der porits
fun gantsn shtetl
leyg dayn kaptsonish kleydl
vart, a bas-malke makh

ikh dikh ikh vil gor fun dir
gor a kleynem nadn
zolst du zikh far mir opshmadn
in mayne palatsn nem ikh dikh tsu zikh

aoy du mayn basherter
dayne zise verter
zenen azoy sheyn vi du
ober tate-mame aun dos gantse
shtetl sheltn veln mikh

rbkl'h du kleyne
du tsnyes'dike sheyne
iz antlofn mit a goy
aun ashtot a shul gor in a kloyster dort
vel ikh nor zayn ir fraynd !

a yomer, a gevald! a geshrey!
in shtetl aoy dos vet zayn
zeyer groyl
der tate-mame esveynt
der bruder-shvester aun aoykh
dos gantse hoyz

dos iz mayn basherter
zayne zise verter
zoln blaybn heylik reyn
ober aunzer libe
aunzer heylike libe
zol bloyz a khlum zayn


Page de la chanson avec toutes les versions

Page principale CCG


hosted by inventati.org