Language   

La socialdemocrazia

Claudio Lolli
Back to the song page with all the versions


Version française - LA SOCIAL-DÉMOCRATIE – Marco Valdo M.I. – 2...
SOCIAL DEMOCRACYLA SOCIAL-DÉMOCRATIE
The enemy. Always. Marches. At your head.
But where is the head of the enemy
that marches at your head?
What a fog, what a confusion,
what a storm in the air.
Social democracy is
a monster without a head.
L'ennemi, marche, toujours, à votre tête.
Mais la tête de l'ennemi où est-elle,
Qui marche sur votre tête.
Mais la tête de l'ennemi où est-elle,
Qui marche sur votre tête.
Mais quel brouillard, mais quel tourniquet,
Quel vent de tempête,
La social-démocratie est
Un monstre sans tête.
The enemy. Always. Marches. At your head.
But what is a head today?
And what is an enemy?
And what is a march today?
And what is a war?
We are already marching in this holy peace
dressed up in our Sunday uniforms
without enemies or boots and
above all without our heads.
L'ennemi, marche, toujours, à votre tête.
Mais qu'est une tête aujourd'hui ?
Et qu'est un ennemi ?
Et aujourd'hui qu'est une marche?
Et qu'est une guerre ?
On marche déjà dans cette sainte paix
Avec l'uniforme de la fête.
Sans ennemis ni bottines
Et surtout sans tête !
Social democracy doesn't waste its time
chasing butterflies.
The enemy marches at your head
but behind your back, too.
The enemy marches with its feet
in your own shoes.
So even if you can't see its footprints
it's always on your side.
La social-démocratie ne chasse pas
Les papillons dans les bois.
L'ennemi vous marche sur la tête
Mais aussi sur les épaules.
L'ennemi marche avec ses pieds
Dans vos chaussures.
Donc même si vous ne le voyez pas
Il est toujours là.
Social democracy is
a monster without a head.
Social democracy is
a rooster without a crest.
What a fog, what a confusion,
what a storm in the air.
Social democracy is
the dwarf who puts you under arrest.
La social-démocratie est
Un monstre sans tête.
La social-démocratie est
Un coq sans crête.
Mais quel brouillard, mais quel tourniquet,
Quel vent de tempête,
La social-démocratie est
Ce nain qui vous arrête.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org