Language   

José Saramago: Alegria, e Teresa Salgueiro: #alegria

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Back to the song page with all the versions


Version française – L’ALLÉGRESSE – Marco Valdo M.I. – 2021
Allegria

Già sento grida lontane
Già la voce dell'amore
Dice l'allegria del corpo
L'oblio del dolore

Già i venti si son ritirati
Già ci si offre l'estate
Quanti frutti, quante fonti
E anche il sole che ci scalda

Già colgo gelsomini e nardi
Già tengo serti di rose
E ballo in mezzo alla strada
Le danze prodigiose

E già si fanno sorrisi,
E già si fan giravolte
Oh, certezza delle certezze
Oh, allegria delle nozze
L’ALLÉGRESSE

Au loin, j’ouïs déjà les cris
Déjà, la voix de l’amour dit
L’allégresse du corps,
L’éclipse du mauvais sort.

Les vents déjà s’échauffent,
Déjà l’été débourse
Tant de fruits, tant de sources
Et le soleil nous réchauffe.

Je cueille le jasmin, déjà et le nard ;
Déjà, je mets mes colliers de roses
Et je danse entre les trottoirs
De prodigieuses danses.

Les sourires déjà s’amorcent,
Déjà, la ronde rompt les solitudes
Oh, la certitude des certitudes ;
Oh, l’allégresse des noces.

Je cueille le jasmin, déjà et le nard ;
Déjà, je mets mes colliers de roses
Et je danse jusque bien tard
De prodigieuses danses.

Les sourires déjà s’amorcent,
Déjà, la ronde rompt les certitudes ;
Oh, l’allégresse des solitudes ;
Oh, l’incertitude des noces.




Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org