Language   

José Saramago: Alegria, e Teresa Salgueiro: #alegria

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – L’ALLÉGRESSE – Marco Valdo M.I. – 2021
JOSÉ SARAMAGO: ALEGRIA, E TERESA SALGUEIRO: #ALEGRIAL’ALLÉGRESSE
  
Já ouço gritos ao longeAu loin, j’ouïs déjà les cris
Já diz a voz do amorDéjà, la voix de l’amour dit
A alegria do corpoL’allégresse du corps,
O esquecimento da dorL’éclipse du mauvais sort.
  
Já os ventos recolheramLes vents déjà s’échauffent,
Já o verão se nos ofereceDéjà l’été débourse
Quantos frutos quantas fontesTant de fruits, tant de sources
Mais o sol que nos aqueceEt le soleil nous réchauffe.
  
Já colho jasmins e nardosJe cueille le jasmin, déjà et le nard ;
Já tenho colares de rosasDéjà, je mets mes colliers de roses
E danço no meio da estradaEt je danse entre les trottoirs
As danças prodigiosasDe prodigieuses danses.
  
Já os sorrisos se dãoLes sourires déjà s’amorcent,
Já se dão as voltas todasDéjà, la ronde rompt les solitudes
Ó certeza das certezasOh, la certitude des certitudes ;
Ó alegria das bodasOh, l’allégresse des noces.
  
Já colho jasmins e nardos
Je cueille le jasmin, déjà et le nard ;
Já tenho colares de rosasDéjà, je mets mes colliers de roses
E danço no meio da estradaEt je danse jusque bien tard
As danças prodigiosasDe prodigieuses danses.
Já os sorrisos se dãoLes sourires déjà s’amorcent,
Já se dão as voltas todasDéjà, la ronde rompt les certitudes ;
Ó certeza das certezasOh, l’allégresse des solitudes ;
Ó alegria das bodasOh, l’incertitude des noces.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org