| Traduzione italiana / Итальянский перевод / Italian transla... |
WE ARE LEAVING | PARTIAMO |
| |
From the once conquered heavenly peaks, | Dalle vette celesti un tempo conquistate, |
We go down to the charred ground, | scendiamo a valle nel terreno bruciato, |
Through targeted salvos of slander, and lies, | tra raffiche mirate di calunnie e bugie, |
We are leaving, leaving, leaving, leaving ... | Partiamo, partiamo, partiamo, partiamo... |
| |
Farewell, mountains, you witnessed, | Addio, montagne, avete visto, |
Who we were in this distant land, | Chi eravamo in questa terra lontana, |
Don’t let us be judged one-sidedly, | Non lasciamoci giudicare con pregiudizio |
By the scholars behind a desk. | dai ricercatori dietro la scrivania. |
| |
Goodbye, Afghanistan - this ghostly world, | Addio, Afghanistan, mondo spettrale, |
It’s not right to speak kindly of you, | Non è giusto dire bene di te, |
But there is something sad combat commander, | Ma c'è qualcosa di triste, comandante in capo, |
We are leaving, leaving, leaving, leaving ... | Partiamo, partiamo, partiamo, partiamo... |
| |
Farewell, mountains, you witnessed, | Addio, montagne, avete visto |
What was our pain and our glory, | il nostro dolore e la nostra gloria, |
How will you, land of Afghanistan, | Come potrai, terra d'Afghanistan, |
Redeem the tears of mothers? | Riscattare le lacrime delle madri? |
| |
We are no longer destined to return, | Non siamo più destinati a tornare, |
So many of us were killed on this long campaign, | Quanti di noi sono stati uccisi in questa lunga campagna, |
it was not fully completed, and yet, | Non era ancora compiuta, e tuttavia |
We are leaving, leaving, leaving, leaving ... | Partiamo, partiamo, partiamo, partiamo... |
| |
Farewell, mountains, you witnessed, | Addio, montagne, avete visto |
What price was paid here to | Quale prezzo è stato pagato qui al |
The enemy, that is not finished off, | Nemico, che non è stato annientato, |
The friends we left behind. | Gli amici che abbiamo lasciato. |
| |
Friend, split the alcohol in the ration, between the three of us, | Amico, dividi l’alcol della razione, tra noi tre, |
So many of us survived in the recon battalion, | Tra quanti sono sopravvissuti nel battaglione di ricognizione, |
The third toast, and even the wind has died down on the slopes, | Il terzo brindisi, anche il vento si è calmato sui pendii, |
We are leaving, leaving, leaving, leaving ... | Partiamo, partiamo, partiamo, partiamo... |
| |
Farewell, mountains, you witnessed, | Addio, montagne, avete visto, |
What we had, what we gave, | Quello che abbiamo avuto, quello che abbiamo dato, |
Our hope , our sorrow, | La nostra speranza e il nostro dolore, |
How to get along with each other. | Come andare d’accordo l’un l’altro. |
| |
Our biographies are in half a dozen lines, | Le nostre biografie sono in una mezza dozzina di righe, |
Sociologists gather around, they are in fashion now, | I sociologi fanno convegni, ora vanno di moda, |
Only the East isn't subject to science. | L'Oriente non è sottomesso al sapere. |
We are leaving The East, leaving, leaving... | Lasciamo l'Oriente, partiamo, partiamo... |
| |
Farewell, mountains, you witnessed, | Addio, montagne, avete visto |
Who we were in this distant land, | Chi eravamo in questa terra lontana, |
Don’t let us be judged one-sidedly, | Non lasciamoci giudicare con pregiudizio |
By the scholars behind a desk. | dai ricercatori dietro la scrivania. |
| |
Farewell, mountains, you witnessed, | Addio, montagne, hai visto, |
What price was paid here to | Quale prezzo è stato pagato qui al |
The enemy, that is not finished off, | Nemico, che non è stato annientato |
The friends we left behind. | Gli amici che abbiamo lasciato. |
| |
We are leaving The East. | Stiamo lasciando l'Oriente. |
We are leaving The East. | Stiamo lasciando l'Oriente. |
Leaving... | Partiamo... |