Originale | Traduzione italiana |
BENEATH A PHRYGIAN SKY | BENEATH A PHRYGIAN SKY |
| |
The moonlight it was dancing | Il chiaro di Luna danzava, |
On the waves, out on the sea | sulle onde, là nel mare. |
The stars of heaven hovered | Le stelle nel cielo erano sospese |
In a shimmering galaxy | in una galassia scintillante. |
| |
A voice from down the ages | Una voce dalla notte dei tempi, |
So haunting in its song | così assillante nel suo canto. |
These ancient stones will tell us | Queste antiche pietre vogliono dirci |
Our love must make us strong | che il nostro amore deve renderci forti. |
| |
The breeze it wrapped around me | La brezza mi avvolse |
As I stood there on the shore | mentre ero in piedi sulla riva, |
And listened to this voice | ed io ho ascoltato la sua voce, |
Like I never heard before | come se non l'avessi mai sentita prima. |
| |
Our battles they may find us | Potrebbero essere le nostre battaglie a trovare noi, |
No choice may ours to be | e potremmo non avere altra scelta |
But hold the banner proudly | che tenere orgogliosamente alto il nostro vessillo. |
The truth will set us free | La verità ci renderà liberi. |
| |
My mind was called across the years | La mia mente venne chiamata ad attraversare gli anni |
Of rages and of strife | di furia e lotta, |
Of all the human misery | di tutta la miseria umana |
And all the waste of life | e di tutto lo spreco di vite. |
| |
We wondered where our God was | Ci chiedevamo dove fosse il nostro Dio |
In the face of so much pain | davanti a tanto dolore. |
And I looked up to the stars above | Ed io ho guardato su, verso le stelle, |
To find you once again | per trovarti ancora una volta. |
| |
We travelled the wide oceans | Abbiamo attraversato i vasti oceani, |
Heard many call your name | abbiamo sentito tanti invocare il tuo nome |
With sword and gun and hatred | con spade, cannoni ed odio, |
It all seemed much the same | tutto sembrava più o meno uguale. |
| |
Some used your name for glory | Alcuni usavano il tuo nome per la gloria, |
Some used it for their gain | alcuni per il loro tornaconto, |
Yet when liberty lay wanting | eppure, quando la libertà giaceva assente |
No lives were lost in vain | nessuna vita era stata spesa invano. |
| |
Is it not our place to wonder | Il nostro compito non è porci domande, |
As the sky does weep with tears | mentre il cielo piange lacrime |
And all the living creatures | e tutte le creature viventi |
Look on with mortal fear | guardano in alto con paura mortale. |
| |
It is ours to hold the banner | Il nostro compito è tenere alto il vessillo, |
Is ours to hold it long | il nostro compito è tenerlo su a lungo |
It is ours to carry forward | Il nostro compito è tirare avanti. |
Our love must make us strong | Il nostro amore deve renderci forti. |
| |
And as the warm wind carried | E mentre il vento caldo |
Its song into the night | portava la sua canzone dentro la notte, |
I closed my eyes and tarried | ho chiuso gli occhi e mi sono trastullata |
Until the morning light | fino alla luce del mattino. |
| |
As the last star it shimmered | Mentre l'ultima stella sbiadiva, |
And the new sun’s day gave birth | ed il nuovo Sole faceva nascere il giorno, |
It was in this magic moment | fu in quel magico momento |
Came this prayer for mother earth | che mi venne questa preghiera per la madre Terra. |
| |
The moonlight it was dancing | Il chiaro di Luna danzava, |
On the waves, out on the sea | sulle onde, là nel mare. |
The stars of heaven hovered | Le stelle del cielo erano sospese |
In a shimmering galaxy | in una galassia scintillante. |
| |
A voice from down the ages | Una voce dalla notte dei tempi, |
So haunting in its song | così assillante nel suo canto. |
These ancient stones will tell us | Queste antiche pietre vogliono dirci |
Our love must make us strong | che il nostro amore deve renderci forti. |