Language   

Гимн Международного Союза Студентов

Vano Muradeli / Вано Мурадели / ვანო მურადელი
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione estone
ГИМН МЕЖДУНАРОДНОГО СОЮЗА СТУДЕНТОВ

Гимн Международного союза студентов

1.
Песня студентов над миром несется,
Руку даем мы друзьям молодым.
Чистое небо и яркое солнце
Дымом пожаров закрыть не дадим!

Припев:
Воля друзей,
Верных друзей,
Атомной бомбы и пушек сильней.
Верой полна,
Дружбой сильна,
Молодость наша борьбе за мир верна!
Светом полна,
Дружбой сильна,
К счастью дорога у нас одна!

2.
Те, кто упорно желает учиться,
Знанья берите трудом и борьбой!
Мы – за науку, что к миру стремится,
К счастью народы зовет за собой.

Припев.

3.
В пламени битвы мы стали друзьями,
Помним мы землю в крови и в золе.
Встаньте, студенты, на главный экзамен,
Стойко боритесь за мир на земле!

Припев.
Rahvusvahelise Üliõpilaste Liidu hümn

Tõuse, me laul, üle maailma kaja!
Noortele sõpruses anname käed.
lialgi taevast meil umbe ei aja,
päikest ei varjuta tumedad väed!

Refrain:
Murdmatu meel, sõpruse teel
aatomipommidest võimsam on veel!

Ühte las seob, sõprus me peod!
Võidelda rahu eest — kindel siht meil see.

Särades ees valguse sees
õnnele ühine viib meid tee!

Loidus, ükskõiksus me rinda ei mahu.
Võitlus ja töö meile teadmisi toob.
Õige on teadus, mis kindlustab rahu,
rahvaile õnne ja õitsengut loob.

Refrain:

Meenuvad maad meile tuhas ja veres,
Sõpradeks lahingutuli meid lõi.
Virgugu vaprus me ühises peres:
raugeda rahu eest võitlus ei või!

Refrain:


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org