Language   

Pochod Gustapa

Karel Kryl
Back to the song page with all the versions


Version française – LA MARCHE DE GUSTAPO – Marco Valdo M.I. – 20...
LA MARCIA DI GUSTAPOLA MARCHE DE GUSTAPO
  
Al di sopra del cervello l'obbedienza e al di sopra della ragione il credo,L’obéissance au-dessus du cerveau et le credo au-dessus de la raison,
la giusta appartenenza vale di più di un buco nella scarpa,L’appartenance légitime vaut plus qu’un trou dans le pantalon,
la mamma l'abbiamo rinnegata, e il fratello ha rinnegato il babbo,Nous avons renié notre mère, et le frère a renié son père,
a qualcuno si spara e agli altri gli si spezza una gamba.On tire sur certains, on casse une jambe aux autres.
  
Il diavolo ci spingeva e noi marciavamo come pecoreLe diable nous poussait et nous marchions comme des moutons ;
tutti consapevoli che il cacciatore si sarebbe trasformato in selvaggina,Tous conscients qu’en gibier serait transformé le chasseur,
ma tutti marciavamo e avevamo la patente di saggezza,Nous marchions et nous avions la patente de la raison,
il nostro traguardo luccicava... sei contro? Allora sei un mascalzone.Notre but brillait ; vous êtes contre ? Alors, vous êtes un imposteur.
  
Al di sopra degli occhi la cecità, il cotone nelle orecchie te lo metti da te,Vous mettez le coton dans vos oreilles et sur vos yeux, la cécité,
diventi un despota e consegni il figlio al boia,Vous devenez un despote et votre fils au bourreau vous livrez ;
al buon amico poi volti le spallePuis à votre meilleur ami, vous tournez le dos.
e se lo fucilano, una volta morto gli dai la medaglia.Et s’ils les fusillent, une fois mort, vous en faites des héros.
  
Vi spinge il diavolo, di nuovo marciate come pecore,Le diable vous pousse, vous marchez encore comme des moutons,
non è uno scherzo, ormai il cacciatore s'è trasformato in selvaggina,Désormais, le chasseur est gibier ; ce n’est pas une blague.
l'amico è un nano e il credo è al di sopra della ragione.Son ami est un nain, et le credo est au-dessus de la raison.
Avanti, sempre avanti, avanti, sempre avanti...En avant, toujours en avant, en avant, toujours en avant…
Avanti! Sempre avanti!En avant ! Toujours en avant !
E là davanti c'è puzza di zolfo...Et là-devant, ça pue le soufre.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org