| Version française – LA MARCHE DE GUSTAPO – Marco Valdo M.I. – 20... |
LA MARCIA DI GUSTAPO | LA MARCHE DE GUSTAPO |
| |
Al di sopra del cervello l'obbedienza e al di sopra della ragione il credo, | L’obéissance au-dessus du cerveau et le credo au-dessus de la raison, |
la giusta appartenenza vale di più di un buco nella scarpa, | L’appartenance légitime vaut plus qu’un trou dans le pantalon, |
la mamma l'abbiamo rinnegata, e il fratello ha rinnegato il babbo, | Nous avons renié notre mère, et le frère a renié son père, |
a qualcuno si spara e agli altri gli si spezza una gamba. | On tire sur certains, on casse une jambe aux autres. |
| |
Il diavolo ci spingeva e noi marciavamo come pecore | Le diable nous poussait et nous marchions comme des moutons ; |
tutti consapevoli che il cacciatore si sarebbe trasformato in selvaggina, | Tous conscients qu’en gibier serait transformé le chasseur, |
ma tutti marciavamo e avevamo la patente di saggezza, | Nous marchions et nous avions la patente de la raison, |
il nostro traguardo luccicava... sei contro? Allora sei un mascalzone. | Notre but brillait ; vous êtes contre ? Alors, vous êtes un imposteur. |
| |
Al di sopra degli occhi la cecità, il cotone nelle orecchie te lo metti da te, | Vous mettez le coton dans vos oreilles et sur vos yeux, la cécité, |
diventi un despota e consegni il figlio al boia, | Vous devenez un despote et votre fils au bourreau vous livrez ; |
al buon amico poi volti le spalle | Puis à votre meilleur ami, vous tournez le dos. |
e se lo fucilano, una volta morto gli dai la medaglia. | Et s’ils les fusillent, une fois mort, vous en faites des héros. |
| |
Vi spinge il diavolo, di nuovo marciate come pecore, | Le diable vous pousse, vous marchez encore comme des moutons, |
non è uno scherzo, ormai il cacciatore s'è trasformato in selvaggina, | Désormais, le chasseur est gibier ; ce n’est pas une blague. |
l'amico è un nano e il credo è al di sopra della ragione. | Son ami est un nain, et le credo est au-dessus de la raison. |
Avanti, sempre avanti, avanti, sempre avanti... | En avant, toujours en avant, en avant, toujours en avant… |
Avanti! Sempre avanti! | En avant ! Toujours en avant ! |
E là davanti c'è puzza di zolfo... | Et là-devant, ça pue le soufre. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.