די בלײַענע פּלאַטן פֿון ראָמס דרוקערײַ
Avrom Sutskever [Abraham Sutzkever] / אברהם סוצקעװערTraduzione italiana / איטאַליעניש איבערזעצונג / תרגום לאיטלקית ... | |
THE LEADEN PLATES OF ROMM’S PRINTING WORKS | LE LASTRE DI PIOMBO DEGLI STABILIMENTI TIPOGRAFICI ROMM |
Like fingers reaching out between the bars To seize the bright air of freedom We moved through the night to steal The leaden plates of Romm’s Printing Works Dreamers who had to become soldiers We converted spirit of lead into bullets. | Come dita tese attraverso le sbarre Per afferrare l'aria lucente della libertà Ci siamo mossi di notte per trafugare Le lastre di piombo delle stamperie Romm [2] Sognatori che dovevano diventare soldati Trasfondemmo lo spirito del piombo nei proiettili |
As once again we lifted the seal To enter into the shelter of the ancient cave, Armored with shadow, lit by lamps, We spilled the letters – line after line – Just as our forefathers in the Temple Poured the oil into the festive menorahs. | Ancora una volta abbiamo sollevato il sigillo Per entrare all’interno del vecchio rifugio Avvolti nell'ombra, al bagliore di una lampada Abbiamo rovesciato i caratteri, una riga dopo l’altra, Come facevano gli anziani del Tempio quando Versavano l'olio nella menorah [3] Così abbiamo fuso le nostre interlinee e righe di caratteri |
By the casting of bullets the lead Illumined thoughts – letter after letter melted. One molten line from Babylon, another From Poland, flowed into the same mold. Jewish bravery once hidden in words Must now strike back with shot! | Fondendo i proiettili il piombo Illuminava le menti man mano che le lettere si scioglievano Una riga fusa da Babilonia, un’altra dalla Polonia Scorrevano nello stesso stampo La grinta ebraica, a lungo nascosta nelle parole Deve reagire fulminea! |
Whoever saw this ammunition strapped round The brave Jewish boys in the ghetto, Saw Jerusalem struggling for life, The fall of those granite walls. Whoever understood the fiery words Recognized their voices in his heart. | Chiunque abbia visto queste munizioni cinte Dai coraggiosi ragazzi ebrei nel ghetto, Ha visto Gerusalemme lottare per la vita, La caduta di quelle mura granitiche. Chi ha colto le parole infuocate Ha riconosciuto le loro voci in cuor suo. |
[3] E’ il candelabro d’oro a 7 bracci che stava nel tabernacolo del Tempio. E’ il simbolo per eccellenza dell’ebraismo, oggi emblema dello stato di Israele.