Lingua   

Tragt sie sanft [Die Kugel]

Lale Andersen
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana di Riccardo Venturi
TRAGT SIE SANFT [DIE KUGEL]SOPPORTATELO LIEVE
  
Tragt sie sanft, tragt sie sacht!Sopportatelo lieve e a cuor leggero!
Jede Kugel aus der SchlachtOgni proiettile della battaglia,
macht wie jeder Splitter stopp,come ogni scheggia, la fa finita,
stopp, stopp.finita, finita.
  
Tragt sie sanft, tragt sie leicht!Sopportatelo lieve e a cuor leggero!
Denn sie hat ihr Ziel erreichtChé ha raggiunto il suo bersaglio
seit sie aus dem Rohr entsprangquando è uscito dal fucile,
hopp, hopp.hop, hop.
  
O Splitter der Granate,Scheggia di granata,
o schwere Eisenglut,pesante ferro e fuoco
ihr färbt das Feld der Ehre mit roten Herzensblut.colorate il campo di battaglia con rosso sangue del cuore.
Tragt ihn sanft, tragt ihn leicht!Sopportatelo lieve e a cuor leggero!
  
Der hat auch sein Ziel erreicht.Eppure ha raggiunto il bersaglio,
Mit dem armen Kerl ist's vorbei-bye.e per quel poveraccio è finita, bye.
Christus sieht vom Kreuz entsetztCristo vede, schiodato dalla croce,
wie der Mensch sein Werk verletzt,come l'Uomo sconcia la sua opera,
und ...e...
bye bye.bye bye.
  
... voll Grausamkeit und Schmerz....pieno di crudeltà e dolore.
Ein Kämpfer für die Ehre bricht jedes Frauenherz.Per l'onore, un soldato spezza il cuore di ogni donna.
Tragt ihn sanft, tragt ihn sacht!Sopportatelo lieve e a cuor leggero!
Ihn umfängt die ew'ge Nacht,E lo avvolge la notte eterna,
mit dem armen Kerl ist's vorbei-bye.per quel poveraccio è finita, bye.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org