Lingua   

The Iron Lady

Phil Ochs
Pagina della canzone con tutte le versioni


Version française de Riccardo Venturi
LA SIGNORA DI FERROLA DAME DE FER
  
Avete visto le grazie della signora di ferro,Regardez les grâces de la dame de fer,
gambe d'acciaio, cuoio sulle bracciases jambes d'acier, ses bras de cuir.
che porta un uomo a morire,Elle amène un homme à mourir,
occhio per occhio e vita per vitaœil pour œil et vie pour vie
e la morte è la signora di ferro sulla sediaet c'est la mort, la dame de fer sur la chaise
  
"Porre fine agli omicidi, deterrente per il crimine,"Mettre fin aux meurtres, dissuasion contre le crime,
solo uccidere mostra che uccidere non paga",ce n'est qu'en tuant qu'on montre que tuer ne paie pas",
certo, questo è il genere di legge che portacertes, voilà le genre de loi qu'elle engendre
anche se facciamo qualche erroremême si on commet des petites erreurs
e qualche volta mandiamo l'uomo sbagliato sulla sediaet parfois on met un innocent sur la chaise
  
Nel braccio della morte a aspettare il loro turnoDans le bras de la mort il attend son tour,
senza tempo per cambiare, senza una chance per imparareil n'a pas le temps de changer ni d'apprendre
a aspettare che qualcuno li chiamiil n'attend que quelqu'un qui l'appelle
dicendo: è finita, dopo tuttoet lui dit: c'est fini, en fin de comptes,
non dovranno affrontare la giustizia della sediamais ce n'est pas lui face à la justice de la chaise
  
Appena prima gli servono l'ultimo pasto,Juste avant, on lui sert son dernier repas
gli rasano la testa e gli chiedono come si senteon lui rase la tête, on lui demande comment ça va
poi il secondino viene a dirgli addiopuis le geôlier vient lui dire adieu
arrivano i giornalisti a guardarlo morire,et les journalistes viennent le voir mourir,
guardarlo morire mentre lo legano alla sediale voir mourir pendant qu'il est lié à la chaise
  
E il cappellano legge l'ultima preghiera,Et l'aumônier lit la dernière prière.
"Abbi coraggio, figlio mio, il Signore ti attende lassù,"Courage, mon fils, le Seigneur t'attend au ciel,
oh, uccidere è sbagliato, lo vedi,hélas, tuer ce n'est pas juste, tu vois,
e la Bibbia concorda coi tribunaliet la Bible est d'accord avec les tribunaux
che lo Stato ha il permesso di uccidere sulla sedia"que l'État a le droit de tuer sur la chaise"
  
E in tribunale attento al piatto della bilancia,Dans la cour, fais attention au plat de la balance,
se il prezzo è giusto c'è tempo per ulteriori appellisi le prix est juste il y a le temps pour d'autres appels
allentano le cinghie e spengono l'interruttoreon desserre les courroies, on relâche le bouton,
vengono pagati gli onorari dei migliori avvocation paie les honoraires des meilleurs avocats
e un ricco non è mai morto sulla sediaet un riche n'est jamais mort sur la chaise
  
Avete visto le grazie della signora di ferro,Regardez les grâces de la dame de fer,
gambe d'acciaio, cuoio sulle bracciases jambes d'acier, ses bras de cuir.
che porta un uomo a morire,Elle amène un homme à mourir,
occhio per occhio e vita per vitaœil pour œil et vie pour vie
questa è la signora di ferro sulla sedia.et c'est la dame de fer sur la chaise.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org