Lingua   

Haiti

Caetano Veloso
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione italiana di Antonello Piana da Sagarana
HAITIHAITI
  
Quando você for convidado pra subir no adroQuando ti invitarono ad uscire nel patío
Da fundação casa de Jorge Amadodella fondazione ”Casa di Jorge Amado”
Pra ver do alto a fila de soldados, quase todos pretosper guardare dall'alto le file di soldati, quasi tutti neri
Dando porrada na nuca de malandros pretosmanganellare sulla nuca i furfanti neri
De ladrões mulatos e outros quase brancosladri mulatti e altri quasi bianchi
Tratados como pretostrattati come neri
Só pra mostrar aos outros quase pretossolo per dimostrare agli altri quasi neri
(E são quase todos pretos)(e sono quasi tutti neri)
E aos quase brancos pobres como pretose ai quasi bianchi poveri come neri
Como é que pretos, pobres e mulatoscome si trattano i neri, i poveri e i mulatti
E quase brancos quase pretos de tão pobres são tratadose i quasi bianchi quasi neri perché cosí poveri
E não importa se os olhos do mundo inteiroe non importa se gli occhi del mondo intero
Possam estar por um momento voltados para o largopossano essere per un attimo girati lontano
Onde os escravos eram castigadosdove gli schiavi venivano castigati
E hoje um batuque um batuquee oggi un ritmo di tamburi
Com a pureza de meninos uniformizados de escola secundáriacon la purezza dei bambini in uniforme da scuola media
Em dia de paradain giorno di parata
E a grandeza épica de um povo em formaçãoe la grandezza epica di un popolo in formazione
Nos atrai, nos deslumbra e estimulaci attrae, ci annebbia ed ispira
Não importa nada:non conta piú niente:
Nem o traço do sobradoné il progetto del palazzo
Nem a lente do fantástico,né la telecamera di ”Fantástico” (1)
Nem o disco de Paul Simonné il disco di Paul Simon
Ninguém, ninguém é cidadãonessuno, nessuno è cittadino
Se você for a festa do pelô, e se você não forse sei andato alla festa nel Pelô (2), e se non ci sei stato
Pense no Haiti, reze pelo Haitipensa a Haiti, prega per Haiti
O Haiti é aquiHaiti è qui
O Haiti não é aquiHaiti non è qui
E na TV se você vir um deputado em pânico mal dissimuladoe se vedi in TV un deputato assalito da un panico mal dissimulato
Diante de qualquer, mas qualquer mesmo, qualquer, qualquerdi fronte a chiunque, ma proprio a chiunque, chiunque,
Plano de educação que pareça fácilun piano educativo che sembri facile
Que pareça fácil e rápidoche sembri facile e rapido
E vá representar uma ameaça de democratizaçãoe rappresenti una minaccia di democratizzazione
Do ensino do primeiro grauper l'insegnamento elementare
E se esse mesmo deputado defender a adoção da pena capitale se lo stesso deputato difende l'adozione della pena capitale
E o venerável cardeal disser que vê tanto espírito no fetoe sua eccellenza il cardinale vede tanto spirito nel feto
E nenhum no marginale nessuno nell'asociale
E se, ao furar o sinal, o velho sinal vermelho habituale se allo scoccar del segnale, il vecchio segnale giallo abituale
Notar um homem mijando na esquina da rua sobre um sacovedessi un uomo pisciare all'angolo di una via su un sacco
Brilhante de lixo do Leblonbrillante di immondizia del Leblon (3)
E quando ouvir o silêncio sorridente de São Pauloe quando senti il silenzio sorridente di San Paolo
Diante da chacinadi fronte all'eccidio
111 presos indefesos, mas presos são quase todos pretos111 prigionieri inermi (4), i prigionieri sono quasi tutti neri
Ou quase pretos, ou quase brancos quase pretos de tão pobreso quasi neri, o i quasi bianchi quasi neri perché poveri
E pobres são como podres e todos sabem como se tratam os pretose i poveri come putridi e tutti sanno come si trattano i neri
E quando você for dar uma volta no Caribee quando ti sei fatto una gita ai Caraibi
E quando for trepar sem camisinhae hai scopato senza impermeabile
E apresentar sua participação inteligente no bloqueio a Cubae hai dimostrato la tua partecipazione intelligente all'embargo di Cuba
Pense no Haiti, reze pelo Haitipensa a Haiti, prega per Haiti
O Haiti é aquiHaiti è qui
O Haiti não é aqui.Haiti non è qui.
NOTE (di Antonello Piana)

(1) Programma popolarissimo trasmesso la domenica sera dalla rete ”Globo”.

(2) Colloquiale abbreviazione autoctona per ”Pelourinho”, il centro storico barocco e turistico di Salvador.

(3) Quartiere di Rio.

(4) Riferimento alla strage compiuta nel penitenziario di Carandirú, che è stata di recente anche il tema del film di Hector Babenco “Carandirú”, presentato al Festival di Cannes del 2003.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org