Lingua   

Tá na páipéir dá saighneáil

anonimo
Pagina della canzone con tutte le versioni


Originaletraduzione inglese di Brendan da songsinirish.com
TÁ NA PÁIPÉIR DÁ SAIGHNEÁILTÁ NA PÁIPÉIR DÁ SAIGHNEÁIL
  
Tá na páipéir dá saighneáil,The papers have been signed,
Is tá na saighdiúir ag goil anonn,And the soldiers are going over,
Tá an drumadóirín aoibhinn aerach,The drummers are happy and light-hearted,
Clanna Gael ag goil go tír na long,The Irish are going to the Land of the Ships,
Dá mbeadh agam is dhuit a bhéarfainn,If I had them,
Céad is dhá mhíle bó,I'd give you two thousand, one hundred cows,
Ar chuntar tú bheith i d’fhéirín liom,If you'd be with me,
Go Condae Mhaigh Eo.In County Mayo.
  
I mo luí dhom ar mo leaba,Lying in my bed,
Is í m’osna a bhíonn mór,My sighs do be great,
Is ar m’éirí dhom ar maidin,And when I get up in the morning,
Is í mo phaidir mo dheoir,My tears are my prayers,
Tá gruaig mo chinn ag titim,The hair on my head is falling out,
’Gus ag imeacht mar an gceo,and disappearing like fog,
’S le cumha i do dhiaidh, a stóirínn,and with the help of God,
Í bheidh mé i bhfad beo.I won't be alive much longer.
  
Nuair a éirím amach go huaigneachWhen I get up and about, I'm lonely,
Sea bhreathnaím ar an gcnoc úd thall,And I look out on the hill over yonder,
Bím ag smaoineamh ar do chúilín dualachI remember your curly locks,
A d’fhág an chrua-arraing trí mo lár,That have left me cut to the core,
Tá mo chroí istigh ina leac dhe ghual dubhMy heart is a slab of black coal inside,
Is fear mo thruaigh níl ach Rí na nGrást,And no-one has pity for me except the King of Grace,
Is cibé cailín óg a bhéarfas uaim tú,And whatever girl I would give you,
Go síntear suas í i gcónra chláir.I would also put her in the coffin.
  
Tá mo stocaí uilig stróictheMy stockings are all torn,
Is tá mo phócaí gan pingin,And my pockets are without a penny,
Tá mo nuachulaith phósta is é,My wedding dress,
Mo léan géar, fós gan sníomh,Alas, is still without a stitch,
Tá fiacha i dteach an óil ormI have debts at the pub,
Is níor ól mé ariamh braon,But I have never drunk a drop,
Ach is é mo léan géar, a mhíle stóirín,But it is my greatest sorrow, my love,
Gan mé is tú óg seal arís.That you and I wouldn't be young for a while again.
  
Is nach aoibhinn do na héiníníIsn't it lovely for the little birds,
A éiríonn go hard,Rising high up,
Is a bhíonn ag ceiliúradh lena chéileCelebrating together,
Ar aon chraoibhín amháin,On one small branch,
Ní mar sin dhom féinBut it's not so for me,
’Gus mo chéad mhíle grá,And my true love,
Mar is fada fairsing óna chéileFor as long as each day continues,
A bhíonn ár n-éirí gach lá.To keep us apart from each other.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org