L'accordéoniste
Édith PiafVersione italiana di Fran | |
L'ACCORDÉONISTE | IL FISARMONICISTA |
La fille de joie est belle Au coin de la rue Labas Elle a une clientèle Qui lui remplit son bas Quand son boulot s'achève Elle s'en va à son tour Chercher un peu de rêve Dans un bal du faubourg Son homme est un artiste C'est un drôle de petit gars Un accordéoniste Qui sait jouer la java | La ragazza della gioia è bella All'angolo di via Labas (Laggiù) Ha una clientela Che le riempe il basso Quando il suo lavoro è finito Anche lei se ne va A cercare un po' di sogni A un ballo del sobborgo Il suo uomo è un artista E' un ometto buffo Un fisarmonicista Che sa suonare la Java |
Elle écoute la java Mais elle ne la danse pas Elle ne regarde même pas la piste Et ses yeux amoureux Suivent le jeu nerveux Et les doigts secs et longs de l'artiste Ça lui rentre dans la peau Par le bas, par le haut Elle a envie de chanter C'est physique Tout son être est tendu Son souffle est suspendu C'est une vraie tordue de la musique | Ascolta la Java Ma non la danzavano Non guarda neanche la pista E i suoi occhi innamorati Seguono il gioco nervoso E le dita asciutte e lunghe dell'artista Le entra nella pelle Dal basso, dall'alto Ha voglia di cantare E' qualcosa di fisico E' tutta tesa Il suo respiro è sospeso E' una vera appassionata della musica |
La fille de joie est triste Au coin de la rue Labas Son accordéoniste Il est parti soldat Quand y reviendra de la guerre Ils prendront une maison Elle sera la caissière Et lui, sera le patron Que la vie sera belle Ils seront de vrais pachas Et tous les soirs pour elle Il jouera la java | La ragazza della gioia è triste All'angolo della via Labas Il suo fisarmonicista E' partito soldato Quando ritornerà dalla guerra Prenderanno una casa Lei sarà la cassiera E lui sarà il capo Come sarà bella la vita Saranno dei veri pasha E tutte le sere per lei Suonerà la Java |
Elle écoute la java Qu'elle fredonne tout bas Elle revoit son accordéoniste Et ses yeux amoureux Suivent le jeu nerveux Et les doigts secs et longs de l'artiste Ça lui rentre dans la peau Par le bas, par le haut Elle a envie de chanter C'est physique Tout son être est tendu Son souffle est suspendu C'est une vraie tordue de la musique | Ascolta la Java Che ronzii in sottofondo Rivede il suo fisarmonicista E i suoi occhi innamorati Seguono il gioco nervoso E le dita asciutte e lunghe dell'artista Le entra nella pelle Dal basso, dall'alto Ha voglia di cantare E' qualcosa di fisico E' tutta tesa Il suo respiro è sospeso E' una vera appassionata della musica |
La fille de joie est seule Au coin de la rue Labas Les filles qui font la gueule Les hommes n'en veulent pas Et tant pis si elle crève Son homme ne reviendra plus Adieux tous les beaux rêves Sa vie, elle est foutue Pourtant ses jambes tristes L'emmènent au boui-boui Où y a un autre artiste Qui joue toute la nuit | La ragazza della gioia è sola All'angolo della via Labas Le ragazze che fanno le offese Gli uomini non le vogliono E non importa se soffre Il suo uomo non ritornerà più Addio a tutti i bei sogni La sua vita è rovinata Tuttavia le sue gambe tristi La conducono al boui-boui Dove c'è un altro artista Che suona tutta la notte |
Elle écoute la java... ... elle entend la java ... elle a fermé les yeux ... et les doigts secs et nerveux ... Ça lui rentre dans la peau Par le bas, par le haut Elle a envie de gueuler C'est physique Alors pour oublier Elle s'est mise à danser, à tourner Au son de la musique... | Ascolta la Java Sente la Java Ha chiuso gli occhi E le dita asciutte e nervose Le entra nella pelle Dal basso, dall'alto Ha voglia di gridare E' fisico Allora per dimenticare Lei si mise a danzare, a girare Al suono ella musica |
... ARRÊTEZ ! Arrêtez la musique ! ... | Fermi! Fermate la musica |