Lingua   

Omkring tiggarn från Luossa

Dan Andersson
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione finlandese 3 / Finnish translation 3 / Traduction...
LUOSSAN KERJÄLÄINENLUOSSAN KERJÄLÄINEN
  
Luossan kerjäläisen luona istui kansa kuunnellenLauloi Luossan kerjäläinen nuotiolla lauluaan,
miestä, joka lauloi hehkuun nuotion.kaiken kansan piiriin nähtiin istuvan.
Kulkureista, kauppiaista, kauneudesta maailmassaKulkurit ja kiertolaiset, ihmeet, kaipauksen maan
miehen laulut kertoi aamun koittohon.laulu taikoi mieleen öisen kuulijan.
  
»Jossain vuorten tuolla puolen, tuolla puolen kukkain, laulun,»Jonkin tuolla puolen vuorten, tähtein, kukkien ja laulun,
takaa sydämeni kuuman, jostain takaa tähtienjonkin tiedän tuolla puolen kuuman sydämeni mun.
kuulen: joku kulkee, kuiskii, houkuttaa ja pyytää mukaan,Kuulkaa, kuinka kulkee, kuiskii, jokin houkuttain näin pyytää:
sillä maata, jota poljen, koskaan omistaa voi en."Saavu tänne, sillä maa ei ole valtakuntas' sun."
  
Olen kuullut, kuinka aallot rauhallisna lyövät rantaan,Olen kuullut, kuinka laine hiljaa rantaan liplattaa,
uneksinut, missä meren koti on.meren villin levosta mä uneksin.
Olen nähnyt hengen voimin kauas vuorettomiin maihin,Sinne hengessäni kiidin, missä hahmoton on maa,
missä rakkain, jonka tunsin, unhoittuu.jossa unhoon meiltä jäävät rakkaatkin.
  
Villin, ikuisimman kaipuun saimme äidin kaipauksesta,Villin kaipauksen saimme syntyessä äideiltämme.
huoli, synnytyksen tuska, kuuli itkun pelokkaan.Vuorten syövereistä lapsen ensi huuto kajahtaa.
Niityillä ja kukkuloilla leikimme ja vertasimmeVuoristoissa, tasangoilla leikkien nyt esitämme
itseämme leijoniin ja perhosiin ja Jumalaan.kerjäläistä, leijonaa ja perhosta ja jumalaa.
  
Hiljaa istuin vierellänsä, jonka sydän sykki mulle,Hänen luonaan hiljaa istuin, jonka tunsin sydämen.
kädet hellät rakensivat elämää.Käsin hellin laittoi pesää meille hän.
Kuulin sydämeni huudon: Hän ei koskaan kuulu sulle!Silloin tunsin, tätä omakseni ottaa saata en.
Lähdin etsiäksein rauhaa kestävää.Lensin pois ja toivoin rauhan löytyvän.
  
Kaukana on, jota kaipaan, kätkettynä iltausvaan,Mitä rakastan, on kaukana ja pimeys sen peittää.
on tiellä oikealla matkanteko ihanaa.Tietä oikeaa nyt lähden kulkemaan.
Myrskyn pauhaavimman keskeen huudan luokse taivaan Herran:Melskeen keskellä näin pyydän: "Herra, saanko kaiken heittää?
"Tahdon saada, mitä toinen koskaan omistaa ei saa."Anna vain se, mitä omakseen ei vaadi ainutkaan."
  
Veljeni, voit tulla mukaan vuorten taakse, siellä sulleSinne, veljeni, saat rauhallisten virtain myötä tulla,
puro viileä on, meri leväten,missä uinuu meri vuorten ympäröimä rauhassaan.
taakse kaukaisimman taivaan, sill' on koti, äiti mulle,Taivaan tuolla puolen kultausvissaan on koti mulla,
keskeen kultaisien villiruusujen.siellä äiti oottaa poikaansa nyt ruusuviitassaan.
  
Viilentäköön musta virta kuumeisia poskipäitä,(...) kuumeposket vilvoitelkoon virta kylmän musta,
matka olkoon pitkä arkeen ennen päivää koittavaa.ennen päiväsarastusta vieköön taakse elämän.
Kuulu kulkemaan en tänne teitä ihmisien näitä,Tästä maasta en lie ollut, tunsin vaivaa, ahdistusta
jossa kuuma rakkaus polttaa, rauhattomuus rasittaa.vuoksi epäuskon, rakkauden kuuman, kiihkeän.
  
Näkinkenkäin rantamalla ruusuportti ikuisuuden,Avoin ruusuportti oottaa meitä simpukoiden mailla,
siellä laho hylky laivan unohtaa.rauha yllä laivojen ja väsyneiden miehien.
Siellä kuulee laulun uuden soivan viulun kaiun lailla,Laulut ennen kuulemattomat saa soida viulun lailla,
unten raskaan portin alla. Se on ikuisuuden maa.«holvin alla siellä leikkiin käyvät lapset autuuden.«


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org