Language   

Omkring tiggarn från Luossa

Dan Andersson
Back to the song page with all the versions


Traduzione inglese 3 / English translation 3 / Traduction anglaise...
ROUND THE BEGGAR OF LUOSSABY THE BEGGAR OF LUOSSA
  
Round the beggar of Luossa all the people formed a ring,By the beggar of Luossa everyone sat in a ring,
in the firelight they listened to his song.Round the fireside they listened to his song.
And he sang of tramps and roadsters and of many a wondrous thingAnd on scroungers and on homeless and many wonderful a thing,
and he sang about his yearning all night long:And on his longing he sang to them all night long:
  
»There is something which is hidden beyond mountains and the song,»There is something beyond mountains, beyond the flowers and the song,
behind stars and flowers and my burning heart.There is something behind starlight, behind this burning heart of mine.
Listen - something there is whispering, enticing me and praying:O hear – something there is whispering, goes there calling me and pleading:
"Come to us, because on earth is not for you to play your part!""Come to us, for this the earth here, it is not the realm of thine!"
  
I have listened to the peaceful beats of waves against a shore,I have listened to the temperate billows on the sands
I have dreamt of violent waters' quiet rest.Dreams of wild seas’ rest dwell in my mind
And my spirit sometimes hurried to a land we never saw,And in spirit I’ve been leaping for the formless of lands,
where we lose the things that we have loved the best.Where the dearest things we knew are left behind.
  
To a wild and lasting yearning we were born by sickly mothers,To a wild eternal yearning we were born by mothers wan,
and the birth of trouble struck us our earliest wailing chord.With the birth pains of travail arose our first wail and whine.
Thrown we were on plains and mountains to play games with one another,Thrown were we on hills and meadows to tumble round and play on,
and we played at elk and lion, moth and beggar and the Lord.And we played elk and lion, sun moth, beggar and divine.
  
I was quiet by her side, the girl whose heart and mine are one,I sat quiet by her side, she, whose heart was just as mine,
and she cared for our home with love and easeAnd with soft hands she tended to our nest,
and I heard my heart cry out: "It isn't yours what you have won!"I heard my heart cry out then: "What thou ownest isn't thine!"
And the spirit took me off and gave me peace.And I was led aside by the holy to find rest.
  
It's beyond and hidden deep in distant darkness what I love,What I love, it is beyond and concealed in distant space,
and my road of life is high and heavenly blessed.And my lofty path is wonderful just as.
And I'm tempted in the chaos to pray to the Lord above:I am called in all the turmoil to pray before the Lord’s grace:
"Take away the earth I want to own what no one e'er possessed!""Take all earth away, I want to own what no one, no one has!"
  
Come with me beyond the hills and gentle rivers, dear brother,Follow me beyond the mountains, with their still, cool rivers, brother,
where the waters fall asleep inside their mountain-guarded nest.Where all oceans sleep so slowly in a mountain wreathed rest.
Somewhere far beyond the skies I have my home and my good mother,Somewhere there beyond the heavens is my home, I have my mother,
in the golden shining haze and in a rosy garment dressed.Amidst gold besprinkled floating mists in a rosen mantle dressed.
  
Let the black and salty waters freshen cheeks of rosy fever,May the black and salty waters cool down cheeks so fever red,
let's be miles away from life before this dawn's begun to break!Let’s be miles away from life before the morning is awake!
I was not an earthly creature and a restless disbelieverNever of this world here was I, and unending woe and dread
and I suffered for my lack of faith and for my passion's sake.I faced for my unrest, unfaith, and my fervid love’s sake.
  
On a shell-strewn sandy beach where heavy roses form a gate,At a gate all draped in roses, by a shell adorned sea shore,
resting wrecks can moulder slowly and exhausted men find peace.Therein lay decayed ruins and the drained in rest reside.
Unknown songs are sung like music echoing violins createHigh songs like violins that were never heard before
under arches where the blessed live whose youth will never cease.«Under arches where eternal youth of beatitude abide.«


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org