Language   

Summer on a spiaggia affollata

Iosonouncane
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – L’ÉTÉ SUR UNE PLAGE BONDÉE – Marco Valdo M.I...
SUMMER ON A SPIAGGIA AFFOLLATAL’ÉTÉ SUR UNE PLAGE BONDÉE
Pinne fucile ed occhiali
il Mediterraneo è una tavola blu
l’Italia corre in coda lungo i guardrail
gongola e invade la spiaggia una folla selvaggia
che invoca a gran voce
la versione in carne ed ossa
delle morti viste in TV
Palmes, fusil et lunettes
La Méditerranée est un tableau bleu
L’Italie se traîne le long des autoroutes
Une foule sauvage envahit la plage et s’émeut
Elle discute et commente
En direct et en chair et en os, la vision
Des décès vus à la télévision.
Poi finalmente
il barcone affollato ribalta
e comincia ad affondare
gli ombrelloni si gonfiano d'un boato di gioia e di saluti
per chi da casa è rimasto a guardare
Puis, finalement
La barque bondée chavire doucement
Et coule soudainement
Les parasols rugissent de joie et saluent ceux
Qui regardent la télé chez eux.
Saluto tutti i cari…
saluto tutti quelli che mi conoscono… saluto tutti quelli che mi conoscono…
e un saluto particolare a voi…
oh, guarda! non sanno nuotare! ma è normale, sono negri…
Salut à vous, salut mes chéris,
Salut à tous ceux qui me connaissent,
Salut à tous ceux qui me connaissent.
Et un salut particulier pour ce cher ami.
Oh, regardez ! Ils ne savent pas nager !
Ils ne savent pas nager !
Quelle histoire !
Mais c’est normal, ce sont des noirs.
Sul bagnasciuga i naufraghi stesi
sprovvisti di crema solare
tra bimbi coi palloni
e le mamme coi pareo
una solleva un istante lo sguardo schifato da "Donna Moderna"
"non disturbare il signore! non vedi che dorme?"
Sur l’estran, les naufragés de la mer
Reposent privés de crème solaire
Entre les ballons des petits
Et les mères en bikini.
Une de ces femmes modernes crie fort :
« Ne dérangez pas monsieur ! Il dort. »
"Oh, non trovava altri posti 'sto qui per sdraiarsi?
oh, non è più come un tempo, ci son cani e porci!"
« Oh, il ne pouvait pas trouver un autre endroit pour s’étendre ?
Maintenant, ce n’est plus comme avant, il y a des chiens et des porcs ! »
Scende sui corpi spiaggiati la sera
con l'eco dei cori mondiali
scende sui corpi spiaggiati la sera
con l'eco dei cori mondiali...
scende sui corpi spiaggiati la sera
con l'eco dei cori mondiali...
scende sui corpi spiaggiati la sera
con l'eco dei cori mondiali...
con l'eco dei cori mondiali...
con l'eco dei cori mondiali...
con l'eco dei cori mondiali...
con l'eco dei cori mondiali...
con l'eco dei cori mondiali...
con l'eco dei cori mondiali...
con l'eco dei cori mondiali...
Le soir descend sur les corps échoués
Avec en écho les chœurs du monde.
Le soir descend sur les corps échoués
Avec en écho les chœurs du monde.
Le soir descend sur les corps échoués
Avec en écho les chœurs du monde.
Le soir descend sur les corps échoués
Avec en écho les chœurs du monde.
En écho les chœurs du monde.
En écho les chœurs du monde.
En écho les chœurs du monde.
En écho les chœurs de tout le monde.
En écho les chœurs de tout le monde.
En écho les chœurs de tout le monde.
En écho les chœurs de tout le monde.
Pooo-po-po-po-po-pooooPooo-po-po-po-po-poooo
Mamma, non so nuotare! Mamma! Mamma! Mamma, non so nuotare!
Bevi, negro! Bevi, negro! Bevi, negro! Bevi! Negro!
Mamma, non so nuotare! Aiuto, mamma! Non so nuotare, mamma! Mamma!
Bevi! Sei un negro, e allora bevi! Bevi, negro! Bevi, negro!
Mamma, non so nuotare! Non so nuotare!
Meglio! Sei un negro! Meglio! Bevi, negro! Bevi! Bevi!
Non so nuotare, mamma, non so nuotare!
Maman, je ne sais pas nager ! Maman ! Maman ! Maman, je ne sais pas nager !
Bois, nègre ! Bois, nègre ! Bois, nègre ! Bois ! Nègre !
Maman, je ne sais pas nager ! Au secours, maman ! Je ne sais pas nager !
Buvez ! Tu es un nègre, et alors bois ! Bois, nègre ! Bois, nègre !
Maman, je ne sais pas nager ! Je ne sais pas nager !
C’est mieux ! Tu es un nègre ! Bois, c’est mieux ! Bois, nègre !
Je ne sais pas nager, maman, je ne sais pas nager !


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org