Original | Version française – LES PETITS HÉROS FATIGUÉS – Marco Valdo ... |
PICCOLI EROI STANCHI | LES PETITS HÉROS FATIGUÉS |
| |
Vivono in condizioni che tu non riesci manco ad immaginare, | Ils vivent mal, pire que vous imaginez, |
una vita senza giochi solo a lavorare, | Une vie sans jeux, qui passe à travailler, |
senza futuro, con tanta voglia di andare via, | Sans avenir, désireux de partir, |
ma l'unica certezza sarà una malattia | La maladie est leur seul devenir. |
| |
Piccoli eroi stanchi | Les petits héros fatigués, |
non si vedono ma sono tanti. | On ne les voit pas, ils vont par milliers. |
Piccoli eroi emarginati, | Les petits héros sont mis sur le côté, |
sono sempre sempre umiliati. | Ils sont toujours humiliés. |
| |
Vivono in qualche palazzone in periferia, | Dans leur immeuble de banlieue, sans malice, |
hanno imparato a scappare dalla polizia, | Ils ont appris à fuir la police, |
hanno genitori assenti che li abbandonano ad un pc, | Aux aléas d’internet, leurs parents les ont laissés |
fra violenza e liti non si può vivere così. | Entre violence et combats, mais on ne peut vivre ainsi. |
e poi a scuola li etichettano con una sigla, | À l’école, on leur colle une étiquette, on dit |
non si integrano e dicono che portano sfiga, | Qu’ils portent malheur, qu’ils ne sont pas intégrés. |
disadattati, sopravvissuti ad una nuova guerra, | Inadaptés, survivants d’une nouvelle guerre, |
si rialzano ma cadono sempre a terra. | Ils se relèvent, mais retombent à terre. |
| |
Piccoli eroi stanchi... | Les petits héros fatigués… |
| |
Sono tanti ma tu preferisci non vedere, | Vous préférez ne pas les voir ; il y en a tant, |
perché ti devi lamentare se non trovi un posto a sedere. | Vous êtes pressé, vous n’avez pas le temps. |
Sono in tanti,ma in fondo che te ne frega a te, | Ils sont nombreux, qu’est-ce que ça peut faire ? |
basta che non si ribellino e tolgano il collare. | Tant qu’ils ne se rebellent pas et savent se taire. |
Se stanno male non se ne accorge nessuno, | S’ils sont malades, personne ne le remarque, |
tutto il giorno a respirare fumo, | La fumée toute la journée les suffoque, |
non è la vita che dovrebbero fare alla loro età, | À l’âge où les enfants pensent à jouer. |
a me fa sempre più schifo questa società. | Elle me dégoûte de plus en plus, cette société. |
| |
Piccoli eroi stanchi... | Les petits héros fatigués… |
| |
e non lo sai ma anche tu contribuisci allo sfruttamento, | Vous les exploitez, mais vous vous le cachez. |
ogni volta che scegli un capo di abbigliamento, | Quand un nouveau vêtement, vous achetez, |
ogni volta che cambi modello di telefonino, | Quand de modèle de portable, vous changez, |
non sai quanta sofferenza in un lontano bambino. | D’enfants lointains, la souffrance vous ignorez. |
| |
Piccoli eroi stanchi... | Les petits héros fatigués… |
| |
Vivono in strada, vite disagiate, | Ils vivent dans la rue, des vies délabrées |
in periferie degradate, abbandonate | Dans les banlieues dégradées et délaissées. |
condannati senza avere commesso reati, | Condamnés sans avoir commis de délits, |
rinchiusi come fossero carcerati. | Enfermés comme des bandits. |
Molti sognano ancora la libertà, | Certains rêvent toujours de liberté, |
altri si lasciano andare, fuggono via da qua | D’autres fuient ou se laissent aller |
e anche se sorridere diventa sempre più difficoltoso, | Et si le sourire devient difficultueux, |
spesso sognano ancora un futuro favoloso. | Certains rêvent toujours d’un avenir fabuleux. |
| |
Piccoli eroi stanchi... | Les petits héros fatigués… |