Language   

Θεσσαλονίκη

Nikos Kavvadias / Νίκος Καββαδίας
Back to the song page with all the versions


Српски превод / Σερβική μετάφραση / Traduzione serba / Serbia...
THESSALONIKIТЕСАЛОНИКИ
  
Es war in jener Nacht, als der Vardaris wehte,Било је то оне ноћи, кад је дувало са Вардара
der Bug bezwang die Wellen Faden für Fadenпрамац је савладавао таласе, један по један
Der Erste hat dich geschickt, die Wasserdichte zu messen,инжењер те је послао да провериш котао
aber du hast nur an Smaro und Kalamaria gedachtали теби су у мислима само Змаро и Каламариа
  
Du hast jene Melodie vergessen, die die Chilenen spieltenЗаборавио си мелодију коју су свирали Чилеанци
St. Nikolaos - beschütze - und Heilige der Meere"свети Никола, чувај нас, и заштитнице мора"
Das blinde Mädchen führt dich, ein Kind Modiglianis,слепа те девојчица води, Модилијанова
das sie liebten, der Kadett und die zwei Matrosen aus Marmarisкоју су волели официр и два Мармарашана
  
Auf deiner Koje schläft eine träge SchlangeУ твојој постељи спава гуја непокретна
und der Affe tollt herum und wühlt in deinen Kleidernа мајмун се врти у круг, тражећи твоју одећу
Außer deiner Mutter erinnert sich niemand mehr an dichосим твоје мајке, нико те се не сећа
auf dieser entsetzlichen Reise des Verderbensна том страшном путовању до нестанка
  
Unter roten Lichtern schläft sie, ThessalonikiПод црвеним светлима Тесалоники снива
Vor zehn Jahren, betrunken, sagtest du mir ich liebe dichпре десет си ми година, пијана, изјавила љубав
Morgen wie damals, und ohne Gold am Ärmel,сутра ћеш, баш као и онда, и без морнарске униформе
wirst du vergeblich den Weg suchen, der dich zum Depot führt.залуд тражити уличицу што води до Депоа..


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org