Original | English translation / Traduzione inglese / Traduction anglaise... |
FREM, KAMERATER! | Forward, Comrades! |
| |
Frem kamerater, frem mot krigerånden, | Forward, comrades, against militarism, |
frem mot vold og barbari. | Forward against violence and barbarism. |
Slå tyranniet våpnene av hånden, | Take weapons out of tyranny's hands, |
ellers blir vi aldri fri. | Otherwise we shall never be free. |
| |
Skjønt det er vi som bærer dagens byrder, | It is we who carry all the daily burdens, |
vi som legger krefter til, | We, who put all our strength therein, |
så er det oss og våre de vil myrde, | Yet it's us and our comrades that they kill |
når vi livets lykke kreve vil. | When we demand happiness in life. |
| |
Tro ikke dem som tender hatets flamme, | Don't believe them who ignite the fire of hate, |
brødre og bak grensen bor. | Brothers live also across the border line. |
Vi alle ned blir knuget av den samme | We all are enchained by the same power |
makt som knuger alt på jord. | That enchains everything on earth. |
| |
Skjønt det er vi som bærer dagens byrder, | It is we who carry all the daily burdens, |
vi som legger krefter til, | We, who put all our strength therein, |
så er det oss og våre de vil myrde, | Yet it's us and our comrades that they kill |
når vi livets lykke kreve vil. | When we demand happiness in life. |
| |
Hvis noen gang vi blodig krigsdåd øver, | If we sometimes engage in deadly acts of war, |
blir det for å være fri | It's only to get free from all them who |
dem som vårt arbeids frukter grusomt røver, | Cruelly exploit the fruits of our work, |
fri for gullets tyranni. | To get free from gold's tyranny. |
| |
Skjønt det er vi som bærer dagens byrder, | It is we who carry all the daily burdens, |
vi som legger krefter til, | We, who put all our strength therein, |
så er det oss og våre de vil myrde, | Yet it's us and our comrades that they kill |
når vi livets lykke kreve vil. | When we demand happiness in life. |