Ed ora io domando tempo al tempo, ed egli mi risponde: Non ne ho!
Banco Del Mutuo SoccorsoOriginale | English version / Versione inglese / Version anglaise / Englanninkielinen... |
ED ORA IO DOMANDO TEMPO AL TEMPO, ED EGLI MI RISPONDE: NON NE HO! | And now I'm asking for more time to Time, and he replies to me: I have none! |
Ruota eterna, ruota pesante Lenta nel tuo cigolio, Stai schiacciando Le mie ossa e la mia volontà . | Eternal Wheel, heavy Wheel Slowly moving and squeaking, You are smashing My bones and my will. |
Meccanismo fatto di croci, Coi tuoi fantocci attaccati Che pendono dai tuoi raggi E girano coi tuoi ingranaggi, Va...! | With your cross-made works And puppets tied to your spokes Hanging from your gears And all turning with you, Go on! |
Va! La ruota va, Un colpo non lo perde mai... Cambia i volti e non cambia niente Lo sperma vecchio dei padri, Ho urlato forte la mia rabbia Ma agonizzo anch'io, Anch'io! | Go, go! The Wheel goes on, It never misses a turn! The same old seed of ancestors Changes faces, yet nothing changes. I cried out loud all my wrath, But I am at death's door, me too, Me too! |
Ah, ruota gigante Perché dunque mi fai pensare Se nel tuo girare La mente poi mi frenerai... Va! La ruota va, Un colpo non lo perde mai...! Mai e va. | You, giant Wheel, alas! Why do you make me think That, turn after turn, You will repress my mind? Go, go! The Wheel goes on, It never misses a turn! |