Vzdálené výstřely
Vladimír MertaOriginale | Version française – TIRS DISTANTS – Marco Valdo M.I. – 2020 |
VZDÁLENÉ VÝSTŘELY | TIRS DISTANTS |
Vzdálené výstřely do vlastních řad, pýcha prý stíhá pýchu, pýcha prý předchází pád. | Tirs distants Dans leurs propres rangs, L’arrogance suit l’arrogance. L’arrogance précède la déchéance. |
Katyně, Gdaňsk, Praha, Tbilisi, Peking, Baku, Berlín, Budapešť, Co jméno, to zlá zpráva, a krev z dlažby smyje déšť. | Katyn, Gdańsk, Prague, Berlin, Budapest, Tbilissi, Bakou, Pékin, Chaque nom est un cauchemar Et la pluie lave le sang des trottoirs. |
Kdo cestou k moci vraždil, vraždí a bude vraždit dál. | Qui sur la route du pouvoir, assassine, Encore et encore assassine. |
Po létech vychází najevo, že šlo jen o omyly jedinců, úchylky napravo, nalevo, zaplacené životy tisíců. | Après des années, il se révèle Que c’étaient des erreurs individuelles, Déviationnismes de droite, de gauche, Payés par des milliers de victimes. |
Bezejmenné milióny nevinných, povstali z hrobů a bloudí ulicemi, žalují pod okny živých, na věky věků budou bloudit po naší zemi... | Des millions d’innocents sans nom, Sortis des tombes et dans les rues errant, Accusant sous leurs fenêtres les vivants, À jamais sur nos terres divagueront. |
Kdo cestou k moci vraždil, vraždí a bude vraždit dál. | Qui sur la route du pouvoir, assassine, Encore et encore assassine. |
Místa střetů se sice mění, ale rány vojáků jsou vždycky jisté, střílejí do svých dětí, a říkají si bůh ví proč komunisté. | Changent les lieux d’affrontement ; Les tirs des soldats sont toujours justes, Ils tirent sur leurs enfants Et se disent – comment ? – communistes. |
Možná to říkám za sebe, možná tak trochu taky za vás, jestli se bojíme mluvit potichu, zkusme to tedy mlčet nahlas... | Je parle évidemment pour moi, Un peu pour vous aussi, je crois. Si nous avons peur de parler à basse voix, Gardons le silence à haute voix. |
Vzdálené výstřely na Náměstí nebeského míru nám vzaly všechny iluze, naději, lásku, víru. | Les tirs distants Sur la Place de la Paix Céleste Tuent les illusions qui nous restent, L’espoir, la solidarité, le sentiment. |
A ruce vrahů nad městem, cynicky rozdávají metály, vojáčkům, jako malým bezprizorním dětem, které u zkoušky ohněm obstály. | En ville, les mains des meurtriers, Comme à de petits enfants abandonnés, Aux soldats, vainqueurs d’une si glorieuse bataille, Distribuent cyniquement des médailles. |
Násilí táhne ulicemi, od rána do večera, ale svět už nebude nikdy stejný, jako byl ještě včera... | La violence se traîne dans les rues Du matin au soir, elle se perd. Le monde ne sera plus Jamais le même qu’hier. |
Počty mrtvých se sice mění, statistika mívá mrtvá místa, Ale rozkazy jménem lidu nedal nepřítel, ale komunista... | Les statistiques ont d’étranges dénis, Les ordres au nom du peuple uni Viennent d’un communiste, pas d’un ennemi. |
Kdo cestou k moci vraždil, vraždí a bude vraždit dál. Kdo cestou k moci vraždil... | Qui sur la route du pouvoir, assassina, Encore et encore assassinera, Encore et encore assassinera. |