Lingua   

Solitud

Gemma Humet
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione italiana di Lorenzo Masetti
SOLITUDSOLITUDINE
  
Quan el carrer es disposa a obrir els seus ullsQuando la strada s'appresta ad aprire gli occhi
amb els primers sorolls de matinadacon i primi rumori del mattino
tu ja trepitges, sol, altra vegadatu già percorri, solo, un'altra volta
el llarg i fosc camí que han fet per a tu.il lungo e oscuro cammino che hanno fatto per te
  
Camí que ha pres també, sense escollir,Cammino che ha preso anche, senza scegliere,
l’essència noble i forta del teu poblel'essenza nobile e forte del tuo popolo
però el temps t’ha anat marcant el rostreperò il tempo ti ha segnato il volto
sense trobar la mà d’un sol amicsenza trovare la mano di un solo amico
que t’ajudés, un cop, a vèncerche ti aiuti, per una volta, a vincere
l’estranya, absurda solitud,la strana, assurda solitudine
i és que els carrers d’avui, de sempreed è che le strade di oggi, di sempre
han sigut sempre així d’estranys i absurds.sono sempre state così, strane e assurde.
  
“Aquestes pedres que avui escriuen"Queste pietre che oggi scrivono
la trista història d’un poble falsla triste storia di un popolo falso
són les mateixes que despedirensono le stesse che hanno mandato via
trenta anys enrere als meus germans”.trent'anni fa i miei fratelli"
  
Deixa’m odiar-te ingrata terraLasciami odiarti ingrata terra
Deixa’m odiar la teva sang.Lasciami odiare il tuo sangue.
Deixa’m odiar-te ingrata terraLasciami odiarti ingrata terra
Deixa’m odiar la teva sang.Lasciami odiare il tuo sangue
  
Pensant t’has oblidat del temps; faràs tard,Perso nei tuoi pensieri, ti sei dimenticato del tempo, farai tardi
que allà on treballes no hi hauran preguntes,che là dove lavori non ti faranno domande
potser que et diguin “jo no tinc cap culpaforse ti diranno: "io non ho colpa
i no m’importa, vés, si vols marxar”.e non m'importa, vai, se te ne vuoi andare".
  
Pot ser bon home l’advertençaForse buon uomo l'avvertenza
fora la darrera gota ja,fosse l'ultima goccia ormai
i es deslligués de cop l’empentae che si sciolga di colpo la spinta
que als quatre vents un crit et fes llençar.che ai quattro venti un grido ti fa lanciare
  
Vosaltres pedres que fóreu talladesVoi pietre che foste scolpite
a la pedrera d’un juramentnella cava di un giuramento
i no sou més que toves carcassese non siete più che molli carcasse
que l’aigua de pluja va desfent.che l'acqua piovana sta sciogliendo.
  
“Aquestes pedres que avui escriuen"Queste pietre che oggi scrivono
la trista història d’un poble falsla triste storia di un popolo falso
són les mateixes que despedirensono le stesse che hanno mandato via
trenta anys enrere als meus germans”.trent'anni fa i miei fratelli"
  
“Aquestes pedres que avui escriuen"Queste pietre che oggi scrivono
la trista història d’un poble falsla triste storia di un popolo falso
són les mateixes que despedirensono le stesse che hanno mandato via
trenta anys enrere als meus germans”.trent'anni fa i miei fratelli"
  
Deixa’m odiar-te ingrata terraLasciami odiarti ingrata terra
Deixa’m odiar la teva sang.Lasciami odiare il tuo sangue.
Deixa’m odiar-te terra mevaLasciami odiarti terra mia
si ja no et queden sentimentsse ormai non ti restano sentimenti
si ja no et queden sentimentsse ormai non ti restano sentimenti
si ja no et queden sentimentsse ormai non ti restano sentimenti
si ja no et queden sentiments.se ormai non ti restano sentimenti.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org