Originale | Version française – L’AMÉRIQUE, LE RIZ ET LES HARICOTS – Mar... |
AMERICA, RISO E FAGIOLI | L’AMÉRIQUE, LE RIZ ET LES HARICOTS |
| |
Arrivai | Je suis arrivé, |
Arrivai qui | Je suis arrivé, |
Qui all'America | Ici en Amérique, |
Qui all'America | Ici en Amérique, |
| |
Come uno che non conta | Comme un qui ne compte pas, |
Che non conta niente | Un qui compte pour rien, |
Che non conta | Qui ne compte pas, |
Che non conta niente | Qui compte pour rien. |
| |
Qui all'America | Ici en Amérique, |
Qui all'America | Ici en Amérique. |
| |
La prima parola che imparai | Le premier mot que j’ai appris |
Fu "Tutto bene | C’était « Très bien |
Tutto bene, tutto bene | Très bien, très bien. |
Va va va va bene" | Très bien, très bien, très bien ». |
| |
Qui all'America | Ici en Amérique, |
Qui all'America | Ici en Amérique. |
| |
Ma fu poi qui che imparai | Ensuite, j’ai appris |
che che imparai a | À manger tout le jour, tous les jours, |
a mangiare tutto il giorno tutti i giorni | Manger toujours |
a mangiare riso riso riso riso e fagioli | Des haricots et du riz riz riz riz. |
| |
Fagioli e riso | Haricots et riz, |
Fagioli e riso | Haricots et riz. |
| |
La gente che incontravo | Les gens que je rencontrais |
Mi parlava sorridendo | Me parlaient et souriaient aussi |
Mi parlava e mi diceva | Ils me parlaient et me disaient |
Mi diceva così: | Ils me disaient ainsi : |
| |
Tutto cresce tutto cresce | Tout pousse, tout grandit |
In fretta tutto cresce | Vite, vite, tout pousse |
Tutto cresce tutto cresce | Tout pousse, tout pousse |
Qui qui all'America | En Amérique, ici. |
| |
Qui all'America | Ici en Amérique, |
Qui all'America | Ici en Amérique. |
| |
E io lavoravo lavoravo tanto | Moi j’ai travaillé, travaillé tant |
Lavoravo tanto lavoravo duro | Travaillé dur, travaillé tellement |
Per cambiare la mia vita | Pour changer ma vie avec vaillance, |
Per cambiare la mia esistenza | Avec patience, pour changer mon existence. |
| |
La mia esistenza | Ma vie, mon existence, |
E la mia vita | Ma vie, mon existence. |
| |
Ma fu qui che imparai | Mais c’est là que j’ai appris |
Okay okay okay | Okay okay okay : oui, oui, oui, |
Già sapevo | Ce que je savais déjà, |
Già sapevo già | Je savais déjà |
| |
Che in tutto il mondo | Que partout dans le monde |
In tutto il mondo c'è | Partout dans le monde, |
C'è un padrone che | Il y a un maître qui veut faire |
Vuole fare di te | Veut faire de nous. |
| |
Il suo schiavo | Veut, veut, veut faire |
Il suo servo | Ses esclaves, ses serviteurs ; |
Vuole vuole vuole fare | Faire de nous, faire |
Fare fare fare di te | Ses esclaves, ses serviteurs. |
| |
Scusate amici miei compagni se | Excusez mes amis et camarades si, |
Questo canto no non è non è poesia | Cette chanson n’est pas de la poésie |
Ma è un canto che | Mais c’est une chanson qui |
Dall'anima che dall'anima dall'anima viene | De l’âme, qui de l’âme de l’âme, qui |
| |
Viene dall'anima | Vient de l’âme, |
Viene dall'anima | Vient de l’âme. |
| |
E in questo pianto veda a penzo- | Et en pleurs, je vois pendre, sans rémission, |
Vedo vedo a penzolare | Je vois, je vois se balancer |
Tutti i compagni che non hanno non hanno | Tous les camarades qui n’ont, n’ont |
Proprio nulla da da e da mangiare | Rien à, rien à, rien à manger. |
| |
E da mangiare | Et pour manger, |
E da mangiare | Et pour manger, |
| |
Non hanno forza sì | Ils n’ont pas la force, |
Non hanno forza sì | Ils n’ont pas la force, oui |
Ma veramente no non hanno forza | Ils n’ont pas vraiment pas la force |
Di alzare il braccio perchè | De lever les bras et ainsi, amis, |
Sì veramente hanno hanno tanta fame sì | Oui, ils ont vraiment faim, oui. |
| |
Davvero sì | Pour de vrai, oui, |
Davvero sì | Pour de vrai, oui. |
| |
Ma questa esperienza vera di di di | Mais cette expérience réelle de, de, de, |
Di questo nuovo mondo | De ce nouveau monde |
Ma questa esperienza viva di di di | Mais cette expérience vivante de, de, de, |
Di questo nuovo mondo | De ce nouveau monde |
Che ho imparato che ho imparato che | M’a appris que, que, que |
| |
In tutto il mondo bisogna | Dans le monde entier, |
Cambiare sì | Oui, entier, il faut changer, |
Bisogna cambiare sì | Il faut changer. |
Bisogna cambiare sì | Il faut changer |
In tutto il mondo per cambiare | Dans le monde entier, pour changer, |
Per cambiare il mondo | Pour changer le monde entier. |
| |
Per cambiare il mondo | Pour changer le monde, |
Per cambiare il mondo | Pour changer le monde. |