Language   

Fronteres

Sopa de Cabra
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana di Lorenzo Masetti
FRONTERESFRONTIERE
  
Tots els camins estan tancatsTutte le vie sono chiuse
I la nit reneix, no acaba maie la notte rinasce, non finisce mai
Hi ha tanta gent que està esperantC'è tanta gente che sta aspettando
I la pluja cau sobre els seus capsE la pioggia cade sulle loro teste
  
Sota un cel que no té finalSotto un cielo senza fine
Van preguntant qui té la claucontinuano a domandare chi ha la chiave
Queda’t amb mi, no marxis mai.Resta con me, non te ne andare mai
  
Diuen que els rius porten al marDicono che il fiumi portano al mare
Tots els cors avui s’han desbordatTutti i cuori oggi sono tracimati
Diuen que haurem de travessardicono che dovremo traversare
Però els vaixells també s’han aturatma anche le barche si sono fermate
  
Sota un cel cada cop més granSotto un cielo sempre più grande
Van preguntant si arribaransi domandano se arriveranno
No em deixis, no. Per què se’n van?non mi lasciare, no. Perché se ne vanno?
Queda’t aquí, no marxis mai.Resta qui, non partire mai.
  
Uuuu…Uuuu…
  
Sobre el gel que ara es va trencantSopra il ghiaccio che ora si sta spezzando
Anem preguntant si arribaremci domandiamo se arriveremo
Queda’t amb mi, porta’m al celresta con me, portami al cielo
No em deixis sol, no marxis mainon mi lasciare solo, non te ne andare
  
Uuuuu….Uuuu…
  
Totes les llums s’han apagatTutte le luci si sono spente
I la gent segueix aquí esperante la gente è ancora qui ad aspettare
Tots els camins estan tallatsTutte le vie sono tagliate
Trobarem un lloc on arribar.troveremo un posto dove arrivare


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org