Lingua   

Boghes de pedra

Kenze Neke
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione italiana di Riccardo Venturi
BOGHES DE PEDRAVOCI DI PIETRA
Boghes de pedra nos amèntan gherra, boghes de gherra nos amèntan terra,
terra ifusta
Sambene chi su tempus no at mai firmadu
pedras amuntonadas no l'amèntan.
Terra ifusta de sambene, terra ifusta.
Trumas de isperàntzia e libertade disizos de bramare cun boghe 'e tronu
disizos chi sùlcan s'istoria de custa terra sempre aversada.
Boghes de pedra nàran est ora de bìvere in paghe.
Voci di pietra ci ricordano la guerra,
voci di pietra ci ricordano la terra
terra intrisa di sangue, terra intrisa.
Sangue che il tempo non ha mai fermato,
pietre ammucchiate ce lo ricordano
terra intrisa di sangue, terra intrisa.
Torme [1] di speranza e libertà,
desideri di bramare con voce di tuono
desideri solcano la storia
di questa terra sempre avversata.
Voci di pietra dicono:
"è ora di vivere in pace".
Imponente massicciu e amiradu fisti unu tempus o Nuraghe antigu.
Dae Fieros e Fortes Sardos abitadu,
semper prontos a cumbàter s'inimigu, a gualdia, a difesa 'e s'amigu.
Oje ses dae totus abandonadu, in mesu a frascas totu in intrigu
isfidendhe su tempus inclemente.
Imponente massiccio e ammirato
fosti un tempo, nuraghe antico.
Dai fieri e forti sardi abitato,
sempre pronti a combattere il nemico
a guardia, a difesa dell'amico,
in mezzo all'intrico della vegetazione
sfidando il tempo inclemente. [2]
Arrea solenne ciclopicu Nuraghe
incompresu, impoltante e gloriosu.
Fermo [3], solenne, ciclopico Nuraghe
incompreso, importante e glorioso.
[1] Così per truma dal dizionario del Martelli; ma potrebbe essere una variante di trumba "tromba"?

[2] Si veda qui.

[3] Arre' "fèrmati!", arreare "fermarsi"?


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org