Brukshotellet
Björn AfzeliusOriginale | English Version / Engelsk översättning / Versione inglese / Version... |
BRUKSHOTELLET | BRUKSHOTELLET |
Hon står där, på verandan, som så många gånger förr, | She's standing there on the porch, like so many times before, |
och ser hur Solen sänker sej mot vattnet. | and sees how the Sun sinks on the water. |
Hon öppnar båda dörrarna och släpper in den bris | She opens both the doors and lets in the breeze |
som svalkar och förebådar natten. | which cools and anticipates the night. |
Hotellet ligger öde sen många långa år. | The hotel is deserted for many long years. |
Hon blundar och hon tänker på hur det var i går. | She closes her eyes and thinks about how it was yesterday. |
Om natten kommer minnen som hon gärna manar fram. | At night the memories come which she willingly urges forth. |
Då drömmer hon sej bort och börja nynna: | Then she dreams herself away and begins to hum: |
»Dansa, dansa, du som är ung, i afton är du röd. | Dance, dance, you who are young, in the evening you are red. |
Bjud upp, mitt barn, ge hals och sjung. I morrn kan du va död. | Invite my children to dance and sing. Tomorrow you can be dead. |
Herrarna behöver dej nu, i kväll har du ett pris. | The Gods need you now, tonight you have a price. |
I gryningen kan allt va slut. Dom leker med ditt liv.« | In the dawn everything can be finished. They play with your life." |
Hon tänker på den tiden, innan bruket lades ner, | She thinks about the time, before the factory was closed down, |
då arbetarna kom för lördagsdansen. | when the workers came for the Saturday dances. |
Då brännvinsglasen gnistrade av hundra tända ljus, | Then the whisky glasses glittered of a hundred lit lights, |
och jäntorna var där från hela trakten. | and the girls were there from the whole neighborhood. |
Hur hon gick där hela kvällen mellan borden och såg till | How she went there all night between the tables, and saw to it |
att gästerna fick mat och dryck och inte ilskna till. | that the guests got food and drink and no anger. |
Hon kände dom så väl, när hon sa till så blev det lugnt. | She knew them so well, when she told them to be quiet. |
Det va som hon vore deras mamma. | It was like she was their mother. |
»Dansa, dansa, du som är ung, i afton är du röd. | Dance, dance, you who are young, in the evening you are red. |
Bjud upp, mitt barn, ge hals och sjung. I morrn kan du va död. | Invite my children to dance and sing. Tomorrow you can be dead. |
Herrarna behöver dej nu, i kväll har du ett pris. | The Gods need you now, tonight you have a price. |
I gryningen kan allt va slut. Dom leker med ditt liv.« | In the dawn everything can be finished. They play with your life." |
Så kom den bittra stunden, förbannelsens minut, | Then the bitter moment came of the curse, |
då brukspatronen våldtog hela trakten. | when the industrialist raped the whole area. |
Dom stod där, vid fabriken, när maskinerna bars ut. | They stood there, by the factory when the machines wore out |
Dom stod där hela dan och halva natten. | They stood there the whole day and half the night. |
Så tystna hennes tempel, och ljusen blåstes ut, | So quiet her sanctuary, and the lights were blown out, |
och folket drevs ifrån den plats där jobben tagit slut. | and the people were driven from the place where the jobs had ended. |
Men då och då, när sommarvinden smekar som ikväll, | But now and then, when the summer wind caresses like tonight, |
så står hon där och nynnar på sin visa. | so she stands there and hums her song. |
»Dansa, dansa, du som är ung, i afton är du röd. | Dance, dance, you who are young, in the evening you are red. |
Bjud upp, mitt barn, ge hals och sjung. I morrn kan du va död. | Invite my children to dance and sing. Tomorrow you can be dead. |
Herrarna behöver dej nu, i kväll har du ett pris. | The Gods need you now, tonight you have a price. |
I gryningen kan allt va slut. Dom leker med ditt liv.« | In the dawn everything can be finished. They play with your life." |