Language   

Landet bortom bergen

Björn Afzelius
Back to the song page with all the versions


Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise...
C. A. Herman
C. A. Herman
THE LAND BEYOND THE MOUNTAIN
MAA VUORTEN TUOLLA PUOLEN
  
Over the river, through the woods,Joen ja metsien takana,
there's a world beyond the mountain,vuorten tuolla puolen on maailma,
I travel there when I feeljonne menen, kun olen
disappointed in the existence here.pettynyt elämään täällä.
Where the sun sits high in the sky,Aurinko paistaa siellä taivaan laelta,
where the air is clean and clear.ilma on siellä puhdasta ja kirkasta.
Where life is as I wish it was there.Elämä on siellä sellaista kuin toivoisin.
  
People living in this worldSiinä maailmassa ihminen
are in harmony with nature.elää sopusoinnussa luonnon kanssa.
No one freezes, no one starves,Kenenkään ei ole kylmä, kukaan ei näe nälkää,
no one fears violence or war.kukaan ei pelkää väkivaltaa tai sotaa.
Animals and plants are respectedEläimiä ja kasveja kunnioitetaan
down to the smallest life on the ground.pienintä elävää oliota myöten.
Everything related,Kaikki kuuluu yhteen,
everything has its place and time.kaikella on paikkansa ja aikansa.
  
In this world, one sees childrenSiinä maailmassa lapsia pidetään
as the greatest under heaven;suurimpana ihmeenä taivaan alla,
Like a flower which will grow out of its plant.kukkina, jotka kasvavat taimesta.
They receive warmth and comfort,He saavat osakseen lämpöä, läheisyyttä,
they receive security and loveturvallisuutta ja rakkautta
so that one day they can give it to others.voidakseen jakaa niitä muille.
  
In this world, one sees lifeSiinä maailmassa elämää tarkastellaan
in divine perspective;jumalallisesta näkökulmasta;
as a purpose, as a whole,merkityksenä, kokonaisuutena,
like a thought so infinitely wise.loputtoman viisaana ajatuksena.
All species have a task,Kaikilla lajeilla on tehtävänsä,
all people the same goal;kaikilla ihmisillä sama päämäärä.
Life's meaningElämän tarkoitus on,
is that life shall endure.että elämä jatkuu.
  
May we ever see an hourSaammeko koskaan kokea hetkeä
without egoism and avarice,vailla itsekkyyttä ja ahneutta,
without cruelty, without stupidity, here on earth?vailla julmuutta, vailla tyhmyyttä täällä maan päällä?
Or is it just prudence,Vai onko viisautta,
tolerance and real lovesuvaitsevuutta ja aitoa rakkautta
beyond the mountain, on the other side of the river?vain vuorten tuolla puolen, joen vastarannalla?
  
In a cave in my dreamworldUnelmieni maailman rotkossa
lives an old wise man.asuu vanha, viisas mies.
I have asked many timesOlen usein kysynyt häneltä,
how one creates a world in balance.kuinka luodaan tasapainoinen maailma.
But every time I wonderMutta aina, kun olen tätä ihmetellyt,
he gives the same advice;hänen neuvonsa on ollut sama:
You shall digOn kaivettava sieltä,
You shall build it where you stand.rakennettava sinne, missä seisoo.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org