Originale | Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne... |
PERNÍKOVÁ VÁLKA | GUERRA DEL PAN DI ZENZERO |
| |
Mraky tmavnou a ženy zavírají okna, | Le nuvole si fanno scure e le donne chiudono le finestre |
ze starých domů se sype sváteční hudba | dai vecchi palazzi cade a pioggia una musica di festa |
a odhozená slova se vrací zpátky nad mou hlavu. | e le parole lanciate via ritornano indietro sopra la mia testa. |
| |
Tak začíná třetí perníková válka. | Così inizia la terza guerra del pan di zenzero. |
| |
Po obloze táhnou hromady cizích věcí, | Nel cielo scorrono cumuli di cose estranee, |
z nebes je posílají bleděmodří andělé až k nám, | le mandano angeli azzurri dai cieli fino a noi. |
můžeš si z nich vybrat všechno co si budeš přát | Puoi scegliere tra esse qualunque cosa desideri |
a místo toho něco jiného zpátky dát. | e dare qualcos'altro in cambio. |
| |
Ulice jsou prázdné a kruté jako hroby dětských hraček, | Le strade sono vuote e crudeli come tombe dei giocattoli infantili, |
zbytky noci odnesli na svých šatech poslední ranní chodci, | gli ultimi viandanti mattutini hanno portato via sui loro abiti i residui della notte, |
kdo může utíká do hor nebo do snů, | chi può fugge nelle montagne oppure nei sogni, |
nezvykle rychle hlavou stíná větve stromů. | con insolita rapidità taglia con la testa i rami degli alberi. |
| |
Tak začíná třetí perníková válka. | Così inizia la terza guerra del pan di zenzero. |
| |
Z oblohy padají hromady cizích věcí, | Dal cielo cadono cumuli di cose estranee, |
z nebes je poslali bleděmodří andělé až k nám, | angeli azzurri le hanno mandate dai cieli fino a noi. |
každý si z nich mohl vybrat všechno co si mohl přát | Ognuno poteva scegliere tra di esse qualunque cosa potesse desiderare |
a místo toho musel svůj život zpátky dát. | e doveva dare la propria vita in cambio. |
| |
Tak začala třetí perníková válka. | Così è iniziata la terza guerra del pan di zenzero. |