Language   

הגן הבלעדי

Chava Alberstein / חוה אלברשטיין
Back to the song page with all the versions


Traduzione italiana / רגום לאיטלקית / Italian translation / الترجمة ا...
THE EXCLUSIVE GARDENIL GIARDINO SOLO NOSTRO [1]
  
And one day when the secret opening will be revealedE un giorno quando sarà resa nota l'apertura segreta
we'll surely rejoice and then run away to the exclusive garden.Di sicuro scoppieremo di felicità [2] e poi scapperemo nel giardino solo nostro.
And there we shall live, as they say -E lì vivremo, quello che chiamano -
songs of a festival eve,canzoni della vigilia di una grande festa
and history will smile and doze off on the side.e la storia sorriderà e in segreto schiaccerà un pisolino sul posto.
  
From your loving smile the curiosity will bloom,Dal tuo sorriso amorevole sboccerà la curiosità,
and again I'll find understanding and also simplicity.e troverò ancora intesa e anche semplicità.
Because in your hand, you hide the key to my heart,Perché nella tua mano nascondi la chiave del mio cuore,
and I'll have no lover other than you in the exclusive garden.e non avrò nessun amore oltre a te nel giardino solo nostro.
  
During dusk we'll hike in the exclusive garden.All’imbrunire faremo un giro nel giardino esclusivo.
Bad, depressed animals will eat from the palm of my hand.Gli animali malandati e depressi mangeranno dal palmo della mia mano.
And in your hand, you hide the key to my heart,E nella tua mano tu nascondi la chiave del mio cuore,
and I'll have no lover other than you in the exclusive garden.e non avrò nessun amore oltre a te nel giardino solo nostro.

[1] Nel testo בלעדי [ bil'edi ] , letteralmente “esclusivo”
[2] Nel testo נשמח [ nishmach ] / saremo felici


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org