Lingua   

Tam v meglicah nad mursko vodo

Vlado Kreslin
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione italiana / Italijanski prevod / Italian translation...
THERE, IN THE MIST OVER THE MURALÀ, NELLA FOSCHIA SULLA MURA[1]
  
The old people still remember,I vecchi ricordano ancora
that people would visit,che le persone avevano piacere a visitare,
that they would stop and ask how things are,a fermarsi e chiedere come andavano le cose,
and would toast with a word or two.e brindare con una parola o due.
  
But sometimes when the sun would set,Ma a volte quando il sole tramontava
there, under the hills, into the Mura,lì, sotto le colline, nella Mura,
you’d hear that booming voice,potevi sentire quella voce tonante,
caressing the meadows, caressing the village.che accarezzava i prati, accarezzava il paese.
  
That you could meet four menChe avresti potuto incontrare quattro uomini
with their violins and moustaches,con i loro violini e baffi,
and whatever else they have,e qualunque altra cosa avessero,
and if you wed a daughter or two,e se davi in sposa una figlia o due,
the fiddles and bass would wear down your heels.i violini e il basso ti consumavano i tacchi.
  
But sometimes, when it gets dark,Ma a volte, quando fa buio,
and the wind blows from Veržej,e il vento soffia da Veržej,[2]
they say that you can still hear them play loudly,dicono che puoi ancora sentirli suonare forte,
there, in the mist over the Mura.lì, nella foschia sulla Mura.

[1] La Mura è un fiume che nasce in Austria, segna il confine tra la Croazia e la parte nordorientale della Slovenia, delimitando la regione chiamata Prekmurje / Oltremura. Confluisce nella Drava in Croazia.

[2] Cittadina sulla riva destra della Mura


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org