Tam v meglicah nad mursko vodo
Vlado KreslinOriginal | Traduzione italiana / Italijanski prevod / Italian translation... |
TAM V MEGLICAH NAD MURSKO VODO | LÀ, NELLA FOSCHIA SULLA MURA[1] |
Spomnijo se še stari ljudje, da se je rado hodilo v goste. da si se ustavil, pobaral al' gre, nazdravil še kakšno besedo al' dve. | I vecchi ricordano ancora che le persone avevano piacere a visitare, a fermarsi e chiedere come andavano le cose, e brindare con una parola o due. |
Včasih pa, ko je sonce zašlo spod' goric tja v mursko vodo, zaslišal se je tisti cimbalski glas, pobožal je loke, pobožal je vas. | Ma a volte quando il sole tramontava lì, sotto le colline, nella Mura, potevi sentire quella voce tonante, che accarezzava i prati, accarezzava il paese. |
Da si znal srečati štiri može z violino in brki in kar zraven gre. In če si ženil si hčerko al' dve, gosli in bajs so ti zbrusli pete. | Che avresti potuto incontrare quattro uomini con i loro violini e baffi, e qualunque altra cosa avessero, e se davi in sposa una figlia o due, i violini e il basso ti consumavano i tacchi. |
Včasih pa, ko se zvečeri in zapiha z veržejske strani, baje se jih sliši igrati glasno, tam v meglicah nad mursko vodo. | Ma a volte, quando fa buio, e il vento soffia da Veržej,[2] dicono che puoi ancora sentirli suonare forte, lì, nella foschia sulla Mura. |
[1] La Mura è un fiume che nasce in Austria, segna il confine tra la Croazia e la parte nordorientale della Slovenia, delimitando la regione chiamata Prekmurje / Oltremura. Confluisce nella Drava in Croazia.
[2] Cittadina sulla riva destra della Mura