Language   

Tam v meglicah nad mursko vodo

Vlado Kreslin
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana / Italijanski prevod / Italian translation...
TAM V MEGLICAH NAD MURSKO VODOLÀ, NELLA FOSCHIA SULLA MURA[1]
Spomnijo se še stari ljudje,
da se je rado hodilo v goste.
da si se ustavil, pobaral al' gre,
nazdravil še kakšno besedo al' dve.
I vecchi ricordano ancora
che le persone avevano piacere a visitare,
a fermarsi e chiedere come andavano le cose,
e brindare con una parola o due.
Včasih pa, ko je sonce zašlo
spod' goric tja v mursko vodo,
zaslišal se je tisti cimbalski glas,
pobožal je loke, pobožal je vas.
Ma a volte quando il sole tramontava
lì, sotto le colline, nella Mura,
potevi sentire quella voce tonante,
che accarezzava i prati, accarezzava il paese.
Da si znal srečati štiri može
z violino in brki
in kar zraven gre.
In če si ženil si hčerko al' dve,
gosli in bajs so ti zbrusli pete.
Che avresti potuto incontrare quattro uomini
con i loro violini e baffi,
e qualunque altra cosa avessero,
e se davi in sposa una figlia o due,
i violini e il basso ti consumavano i tacchi.
Včasih pa, ko se zvečeri
in zapiha z veržejske strani,
baje se jih sliši igrati glasno,
tam v meglicah nad mursko vodo.
Ma a volte, quando fa buio,
e il vento soffia da Veržej,[2]
dicono che puoi ancora sentirli suonare forte,
lì, nella foschia sulla Mura.

[1] La Mura è un fiume che nasce in Austria, segna il confine tra la Croazia e la parte nordorientale della Slovenia, delimitando la regione chiamata Prekmurje / Oltremura. Confluisce nella Drava in Croazia.

[2] Cittadina sulla riva destra della Mura


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org