Language   

بحبك يا لبنان

Assi Rahbani / عاصي الرحباني
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana / الترجمة الإيطالية / Italian translation / T...
بحبك يا لبنان

بحبك يا لبنان[1]
يا وطني
بحبك
بشمالك بجنوبك
بسهلك بحبك
بحبك يا لبنان
يا وطني بحبك
بشمالك بجنوبك
بسهلك بحبك

تسأل شو بني
و شو اللي ما بني
بحبك يا لبنان
يا وطني

بحبك يا لبنان
يا وطني بحبك
بشمالك بجنوبك
بسهلك بحبك

تسأل شو بني
و شو اللي ما بني
بحبك يا لبنان
يا وطني

عندك بدي إبقى و يغيبوا الغياب[2]
إتعذب و إشقى و يا محلا العذاب
عندك بدي إبقى و يغيبوا الغياب
إتعذب و إشقى و يا محلا العذاب

و إذا إنتا بتتركني يا أغلى الأحباب
الدنيي بترجع كذبة و تاج الأرض تراب
و إذا إنتا بتتركني يا أغلى الأحباب
الدنيي بترجع كذبة و تاج الأرض تراب

بفقرك بحبك و بعزك بحبك
بفقرك بحبك و بعزك بحبك

أنا قلبي عإيدي لا ينساني قلبك
و السهرة عا بابك أغلى من سنة
و بحبك يا لبنان يا وطني

بحبك يا لبنان
يا وطني بحبك
بشمالك بجنوبك
بسهلك بحبك

تسأل شو بني
و شو اللي ما بني
بحبك يا لبنان
يا وطني
سألوني شو صاير ببلد العيد
مزروعة عالداير نار و بواريد
سألوني شو صاير ببلد العيد
مزروعة عالداير نار و بواريد

قلتلن بلدنا عم يخلق جديد
لبنان الكرامة و الشعب العنيد
قلتلن بلدنا عم يخلق جديد
لبنان الكرامة و الشعب العنيد

كيف ما كنت بحبك
بجنونك بحبك
كيف ما كنت بحبك
بجنونك بحبك

و إذا نحنا إتفرقنا
بيجمعنا حبك
و حبة من ترابك بكنوز الدنيي
و بحبك يا لبنان يا وطني

بحبك يا لبنان
يا وطني بحبك
بشمالك بجنوبك
بسهلك بحبك

تسأل شو بني
و شو اللي ما بني
تسأل شو بني
و شو اللي ما بني

بحبك يا لبنان
يا وطني


TI AMO, LIBANO

Ti amo Libano, paese mio
ti amo
amo il tuo nord, il tuo sud, le tue pianure
Ti amo Libano, paese mio
ti amo
amo il tuo nord, il tuo sud, le tue pianure

Mi chiedi cosa è successo
cosa mi ha sopraffatto
Ti amo Libano, paese mio
ti amo

Ti amo Libano, paese mio
ti amo
amo il tuo nord, il tuo sud, le tue pianure

Mi chiedi cosa è successo
cosa mi ha sopraffatto
Ti amo Libano, paese mio
ti amo

[…]

[…]

E ti amo, Libano, paese mio
ti amo
Ti amo Libano, paese mio
ti amo
amo il tuo nord, il tuo sud, le tue pianure

Mi chiedi cosa è successo
cosa mi ha sopraffatto
Ti amo Libano, paese mio
ti amo


Hanno detto cosa succede
nella terra dei festival
disseminata com'è di fiamme ed esplosivi
Hanno detto cosa succede
nella terra dei festival
disseminata com'è di fiamme ed esplosivi

Ho detto che la nostra terra sta sorgendo a nuova vita
il Libano della dignità un popolo che persevera
Ho detto che la nostra terra sta sorgendo a nuova vita
il Libano della dignità un popolo che persevera

Come potrei fare a meno di amarti
anche nella tua follia ti amo
come potrei fare a meno di amarti
anche nella tua follia ti amo
perché il tuo amore
ci rende uniti
quando siamo dispersi
e un granello della tua terra
vale quanto i tesori del mondo

E ti amo, Libano, paese mio
Ti amo Libano, paese mio
ti amo
amo il tuo nord, il tuo sud, le tue pianure

Mi chiedi cosa è successo
cosa mi ha sopraffatto
Ti amo Libano, paese mio
ti amo
Ti amo Libano, paese mio...
[1] Transcription / trascrizione

bihbik ya lubnan
ya wataniin
bihbik
bishamalik bijunubik
bisahlik bihabak
bihbik ya lubnan
ya wataniin bihabk
bishamalik bijunubik
bisahlik bihabak

tus'al shw bani
w shw ally ma bani
bihbik ya lubnan
ya wataniin

bihbik ya lubnan
ya wataniin bihabk
bishamalik bijunubik
bisahlik bihabak

tus'al shw bani
w shw ally ma bani
bihbik ya lubnan
ya wataniin

eindak bdy 'iibqaa w yughibuu alghiab
'iitaeadhib w 'iishqaa w ya mahalaa aleadhab
eindak bdy 'iibqaa w yughibuu alghiab
'iitaeadhib w 'iishqaa w ya mahalaa aleadhab

w 'iidha 'iinta bitatarukani ya 'aghlaa al'ahbab
aldunyyu bitarjue kadhbatan w taj al'ard turab
w 'iidha 'iinta bitatarukani ya 'aghlaa al'ahbab
aldunyyu bitarjue kadhbatan w taj al'ard turab

bifaqrik bihabik w bieazk bihabik
bifaqrik bihabik w bieazk bihabik

'ana qalbiun ea'iidiun la yansani qalbik
w alsahrat ea biabk 'aghlaa min sana
w bihabk ya lubnan ya wataniin

bihbik ya lubnan
ya wataniin bihabk
bishamalik bijunubik
bisahlik bihabak

tus'al shw bani
w shw ally ma bani
bihbik ya lubnan
ya wataniin

sa'aluni shw sayr bibalad aleid
mazrueat ealdayr nar w bawarid
sa'aluni shw sayr bibalad aleid
mazrueat ealdayr nar w bawarid

qultilin baladina em yakhluq jadid
lubnan alkaramat w alshaeb aleanid
qultilin baladina em yakhluq jadid
lubnan alkaramat w alshaeb aleanid

kayf ma kunt bihabak
bijnunik bihabk
kayf ma kunt bihabak
bijnunik bihabk

w 'iidha nhna 'itfrqna
biajmaena habak
w habat min tarabik bikunuz aldunyi
w bihabk ya lubnan ya wataniin

bihbik ya lubnan
ya wataniin bihabk
bishamalik bijunubik
bisahlik bihabak

tus'al shw bani
w shw ally ma bani
tus'al shw bani
w shw ally ma bani

bihbik ya lubnan
ya wataniin


[2] The translation of this stanza and following two is not available


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org