Language   

بحبك يا لبنان

Assi Rahbani / عاصي الرحباني
Back to the song page with all the versions


OriginalEnglish translation / الترجمة الانكليزية / Traduzione ingle...
بحبك يا لبنان

بحبك يا لبنان[1]
يا وطني
بحبك
بشمالك بجنوبك
بسهلك بحبك
بحبك يا لبنان
يا وطني بحبك
بشمالك بجنوبك
بسهلك بحبك

تسأل شو بني
و شو اللي ما بني
بحبك يا لبنان
يا وطني

بحبك يا لبنان
يا وطني بحبك
بشمالك بجنوبك
بسهلك بحبك

تسأل شو بني
و شو اللي ما بني
بحبك يا لبنان
يا وطني

عندك بدي إبقى و يغيبوا الغياب[2]
إتعذب و إشقى و يا محلا العذاب
عندك بدي إبقى و يغيبوا الغياب
إتعذب و إشقى و يا محلا العذاب

و إذا إنتا بتتركني يا أغلى الأحباب
الدنيي بترجع كذبة و تاج الأرض تراب
و إذا إنتا بتتركني يا أغلى الأحباب
الدنيي بترجع كذبة و تاج الأرض تراب

بفقرك بحبك و بعزك بحبك
بفقرك بحبك و بعزك بحبك

أنا قلبي عإيدي لا ينساني قلبك
و السهرة عا بابك أغلى من سنة
و بحبك يا لبنان يا وطني

بحبك يا لبنان
يا وطني بحبك
بشمالك بجنوبك
بسهلك بحبك

تسأل شو بني
و شو اللي ما بني
بحبك يا لبنان
يا وطني
سألوني شو صاير ببلد العيد
مزروعة عالداير نار و بواريد
سألوني شو صاير ببلد العيد
مزروعة عالداير نار و بواريد

قلتلن بلدنا عم يخلق جديد
لبنان الكرامة و الشعب العنيد
قلتلن بلدنا عم يخلق جديد
لبنان الكرامة و الشعب العنيد

كيف ما كنت بحبك
بجنونك بحبك
كيف ما كنت بحبك
بجنونك بحبك

و إذا نحنا إتفرقنا
بيجمعنا حبك
و حبة من ترابك بكنوز الدنيي
و بحبك يا لبنان يا وطني

بحبك يا لبنان
يا وطني بحبك
بشمالك بجنوبك
بسهلك بحبك

تسأل شو بني
و شو اللي ما بني
تسأل شو بني
و شو اللي ما بني

بحبك يا لبنان
يا وطني

I LOVE YOU, LEBANON

I love you Lebanon, my country
I love
your north your south your plains
I love
I love you Lebanon my country
I love
your north your south your plains
I love

you ask what happened
what has overcome me
I love you Lebanon, my country
I love

I love you, Lebanon
O my country, I love you
In your north, in your south your plains
I love

You ask what happened
what has overcome me
I love you Lebanon, my country
I love

[…]

[…]

And I love you, Lebanon, my country
I love you Lebanon my country
I love
your north your south your plains
I love

You ask what happened
what has overcome me
I love you Lebanon, my country
I love

They said what goes on
in the land of festivals
strewn as it is with fire and dynamite
They said what goes on
in the land of festivals
strewn as it is with fire and dynamite

I said our land is being reborn
the Lebanon of dignity a people that perseveres
I said our land is being reborn
the Lebanon of dignity a people that perseveres

how could I help loving you
even in your madness I love you
how could I help loving you
even in your madness I love you
because your love
gathers us together
when we are dispersed
and one grain of your soil
equals the treasures of the world

And I love you, Lebanon, my country
I love you Lebanon my country
I love
your north your south your plains
I love

You ask what happened
what has overcome me
I love you Lebanon, my country
I love
I love you Lebanon, my country…
[1] Transcription / trascrizione

bihbik ya lubnan
ya wataniin
bihbik
bishamalik bijunubik
bisahlik bihabak
bihbik ya lubnan
ya wataniin bihabk
bishamalik bijunubik
bisahlik bihabak

tus'al shw bani
w shw ally ma bani
bihbik ya lubnan
ya wataniin

bihbik ya lubnan
ya wataniin bihabk
bishamalik bijunubik
bisahlik bihabak

tus'al shw bani
w shw ally ma bani
bihbik ya lubnan
ya wataniin

eindak bdy 'iibqaa w yughibuu alghiab
'iitaeadhib w 'iishqaa w ya mahalaa aleadhab
eindak bdy 'iibqaa w yughibuu alghiab
'iitaeadhib w 'iishqaa w ya mahalaa aleadhab

w 'iidha 'iinta bitatarukani ya 'aghlaa al'ahbab
aldunyyu bitarjue kadhbatan w taj al'ard turab
w 'iidha 'iinta bitatarukani ya 'aghlaa al'ahbab
aldunyyu bitarjue kadhbatan w taj al'ard turab

bifaqrik bihabik w bieazk bihabik
bifaqrik bihabik w bieazk bihabik

'ana qalbiun ea'iidiun la yansani qalbik
w alsahrat ea biabk 'aghlaa min sana
w bihabk ya lubnan ya wataniin

bihbik ya lubnan
ya wataniin bihabk
bishamalik bijunubik
bisahlik bihabak

tus'al shw bani
w shw ally ma bani
bihbik ya lubnan
ya wataniin

sa'aluni shw sayr bibalad aleid
mazrueat ealdayr nar w bawarid
sa'aluni shw sayr bibalad aleid
mazrueat ealdayr nar w bawarid

qultilin baladina em yakhluq jadid
lubnan alkaramat w alshaeb aleanid
qultilin baladina em yakhluq jadid
lubnan alkaramat w alshaeb aleanid

kayf ma kunt bihabak
bijnunik bihabk
kayf ma kunt bihabak
bijnunik bihabk

w 'iidha nhna 'itfrqna
biajmaena habak
w habat min tarabik bikunuz aldunyi
w bihabk ya lubnan ya wataniin

bihbik ya lubnan
ya wataniin bihabk
bishamalik bijunubik
bisahlik bihabak

tus'al shw bani
w shw ally ma bani
tus'al shw bani
w shw ally ma bani

bihbik ya lubnan
ya wataniin


[2] The translation of this stanza and following two is not available


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org