Language   

Bianco e nero

Quartetto Cetra
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – BLANC ET NOIR (version blanche) – Marco Vald...
BIANCO E NEROBLANC ET NOIR (version blanche)
New Orleans
New Orleans
New Orleans
New Orleans
Nouvelle-Orléans
Nouvelle-Orléans
Nouvelle-Orléans
Nouvelle-Orléans
Nelle strade di New Orleans, c’erano due bimbi tanto amici
Si chiamavan Black e White ed erano felici!
Black suonava il clarinetto, White suonava la batteria
Che successo, che allegria con il loro jazz!
Dans les rues de la Nouvelle-Orléans,
Il y avait deux enfants,
De bons amis. Ils s’appelaient Noir et Blanc.
Noir jouait de la clarinette, de la batterie jouait Blanc
Quel succès, quelle joie avec leur jazz !
On aurait dit les enfants du jazz.
Bianco, nero, Black e White
Non dovete scordarli mai!
Bianco, nero, White e Black
Sono amici pur sapendo che
L'uno è bianco e l’altro è ner
Come latte col caffè!
Come latte col caffè!
Noir est blanc, Blanc est noir,
Vous ne devez jamais l’oublier !
Noir est blanc, Blanc est noir,
Ce sont de très bons amis, malgré
Que l’un soit blanc et l’autre noir :
Comme le lait et le café !
Comme le lait et le café !
New Orleans
New Orleans
New Orleans
New Orleans
Nouvelle-Orléans
Nouvelle-Orléans
Nouvelle-Orléans
Nouvelle-Orléans
Due impresari di New Orleans vollero conoscere Black e White
Ma purtroppo nel vederli dissero: “Giammai!
Non vogliamo che in un duetto con un bianco ci sia un negretto
Siam dolenti, non ci interessa questo vostro Jazz!”
(Questo vostro jazz)
Deux impresarios de la Nouvelle-Orléans ont voulu
Connaître Noir et Blanc. Quand ils les ont vus,
Ils ont dit : « Jamais ! Ça ne va pas les enfants,
Nous ne voulons pas d’un noir en duo avec un blanc,
Nous ne sommes pas intéressés par votre jazz !
Par votre propre jazz. »
Bianco, nero, Black e White
Non dovete scordarli mai!
Bianco, nero, White e Black
Sono amici pur sapendo che
L'uno è bianco e l’altro è ner
Come latte col caffè!
Come latte col caffè!
Noir est blanc, Blanc est noir,
Vous ne devez jamais l’oublier !
Noir est blanc, Blanc est noir,
Ce sont de très bons amis, malgré
Que l’un soit blanc et l’autre noir :
Comme le lait et le café !
Comme le lait et le café !
Ma in un’alba di New Orleans apparì un arcangelo nel cielo
E distese su quel mondo come un dolce velo
Non ci furono più colori, non ci furono più rancori
E i due bimbi ringraziaron l’angelo del Jazz
(L'angelo del jazz)
Au lever du soleil de la Nouvelle-Orléans,
Un archange est apparu dans le ciel rutilant,
Il a tendu sur le monde un grand voile de lune
Il n’y avait plus de couleurs, plus de rancunes.
Et les deux enfants ont remercié l’ange du jazz,
L’archange du jazz.
Bianco, nero, Black e White
Non dovete scordarli mai!
Bianco, nero, White e Black
Sono amici pur sapendo che
L'uno è bianco e l’altro è ner
Come latte col caffè!
Come latte col caffè!
Noir est blanc, Blanc est noir,
Vous ne devez jamais l’oublier !
Noir est blanc, Blanc est noir,
Ce sont de très bons amis, malgré
Que l’un soit blanc et l’autre noir :
Comme le lait et le café !
Comme le lait et le café !
Ed il loro concertin
Vola in alto, su nel cielo di New Orleans!
Et en noir et blanc, leur duo jazzifiant
Vole haut, dans le ciel de la Nouvelle-Orléans !


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org