Language   

Za zdí

Hledání
Back to the song page with all the versions


Versione italiana di Stanislava
ZA ZDÍDIETRO IL MURO
  
Postavili zeď, abychom neviděliHanno innalzato un muro per non farci vedere,
Střílí ze zbraní, abychom neslyšelisparano dalle armi per non farci sentire
Nářek a utrpení, hanbu a poníženíil lamento e la sofferenza, la vergogna e l'umiliazione.
V největším vězení, pod širým nebemNella più grande prigione a cielo aperto
Postavili zeď, abychom nevidělihanno innalzato un muro per non farci vedere
Co se za zdí dějecosa succede dietro.
Střelbou ze zbraní, nám uši ohlušujíCon gli spari dalle armi ci stordiscono le orecchie
Abychom neslyšeli, abychom neslyšeli!per non farci sentire, per non farci sentire
Vyděšené hlasy rodin vyháněných z domovůle voci spaurite delle famiglie cacciate via dalle case
Překrývané zběsilým hřmotem motorůcoperte dal rumore violento dei motori
Buldozérů, které srovnají se zemídelle ruspe che radono al suolo
Vzpomínky na minulost a pohřbí nadějii ricordi del passato e sotterrano la speranza,
Abychom neviděli obrazy bídyper non farci vedere le immagini della miseria,
Fronty na checkpointech a oči lidíle file ai check point e gli occhi delle persone
Kteří si procházejí peklem na zemiche stanno passando l'inferno sulla terra
Realitou života na okupovaném územínella realtà di vivere su un territorio occupato.
Zábory půdy, vražednou blokáduConfisca della terra, blocco assassino,
Budování izraelských osadcostruzione dei villaggi israeliani,
Každodenní ponižování a šikanu civilistůumiliazioni quotidiane e bullismo sui civili
Kdy je každý Palestinec označen za teroristu.quando ogni palestinese è etichettato come terrorista.
  
Na utrápenou zem se místo deště snáší raketySulla terra martoriata invece della pioggia cadono i missili,
Krev se vpíjí do půdy namísto vláhyil suolo assorbe il sangue al posto dell'umidità,
Atmosféra strachu, beznaděj životůatmosfera della paura, disperazione delle vite,
To jsou dny a noci v pásmu Gazyquelli sono i giorni e le notti nella Striscia di Gaza
To jsou dny a noci v pásmu Gazyquelli sono i giorni e le notti nella Striscia di Gaza.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org