Language   

A föl-földobott kő

Endre Ady
Back to the song page with all the versions


Traduzione italiana / Olasz fordítás / Italian translation /...


PIERRE LANCÉE EN HAUT

Pierre sans cesse relancée, du haut chutant sur ton sol,
mon petit pays, encore, toujours,
ton fils rentre chez toi.
Il visite de tour en tour les pays lointains,
pris de vertige, savoure le chagrin,
et chute dans la poussière dont il fut.
Ne cesse de désirer le loin et il ne peut s’enfuir,
Avec ses désirs hongrois qui s’apaisent et de nouveau ;
Je suis à toi dans ma colère faramineuse,
ma grande infidélité, ma peine amoureuse,
mornement magyar.
Pierre sans cesse jetée vers le haut, triste sans volonté,
mon petit pays, je suis à ton image,
reflétant une exemplaire identité.
Mais ô, en vain tout qu’il soit de volonté,
si cent fois tu me lançais, je te reviendrais
et cent fois et l’ultime fois.

PIETRA LANCIATA IN ARIA

Come una pietra lanciata in aria che cade giù,
piccolo paese mio, così volta per volta
da te ritorna tuo figlio per restare.

Visita torri lontane, una dopo l’altra,
in balia delle vertigini e della tristezza cade nella polvere,
la polvere da cui venne.

Desidera andar via, ma non può tagliare la corda
Desideri magiari che sbiadiscono
E si attivano di nuovo

Sono tuo nella mia ira cieca,
negli scarti di infedeltà e nelle trepidazioni d’amore
rimango tristemente magiaro.

Come un pietra priva di volontà quando è lanciata in alto
terra mia, sono la tua immagine
il tuo riflesso esemplare.
Ahi, quale che sia l’intenzione è vana,
cento volte mi lancerai in aria, cento volte tornerò indietro
e l’ultima volta.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org